Traducción generada automáticamente

Runaway Train
Smokie
Train Fou
Runaway Train
Je t'appelle au milieu de la nuitCall you up in the middle of the night
Comme une luciole sans lumièreLike a firefly without a light
Tu étais là comme un chalumeau qui brûleYou were there like a blowtorch burning
J'étais une clé qui avait besoin d'un peu de tournantI was a key that could use a little turning
Tellement fatigué que je pouvais même pas dormirSo tired that I couldn't even sleep
Tant de secrets que je pouvais pas garderSo many secrets I couldn't keep
Je m'étais promis de ne pas pleurerPromised myself I wouldn't weep
Une promesse de plus que je pouvais pas tenirOne more promise I couldn't keep
On dirait que personne peut m'aider maintenantIt seems no one can help me now
Je suis trop enfoncé, il n'y a pas de sortieI'm in too deep there's no way out
Cette fois, je me suis vraiment égaréThis time I have really led myself astray
Train fou, jamais je ne reviendraiRunaway train, never going back
Mauvaise direction sur une voie uniqueWrong way on a one-way track
On dirait que je devrais avancer quelque partSeems like I should be getting somewhere
D'une manière ou d'une autre, je ne suis ni ici ni làSomehow I'm neither here nor there
Peux-tu m'aider à me rappeler comment sourire ?Can you help me remember how to smile?
Fais en sorte que ça semble en valoir la peineMake it somehow all seem worthwhile
Comment diable ai-je pu devenir si blasé ?How on earth did I get so jaded?
Le mystère de la vie semble si effacéLife's mystery seems so faded
Je peux aller là où personne d'autre ne peut allerI can go where no one else can go
Je sais ce que personne d'autre ne saitI know what no one else knows
Me voilà juste à me noyer sous la pluieHere I am just a-drownin' in the rain
Avec un billet pour un train fouWith a ticket for a runaway train
Et tout semble clair et netAnd everything seems cut and dried
Jour et nuit, terre et cielDay and night, earth and sky
D'une manière ou d'une autre, je n'y crois juste pasSomehow I just don't believe it
Train fou, jamais je ne reviendraiRunaway train, never going back
Mauvaise direction sur une voie uniqueWrong way on a one-way track
On dirait que je devrais avancer quelque partSeems like I should be getting somewhere
D'une manière ou d'une autre, je ne suis ni ici ni làSomehow I'm neither here nor there
J'ai acheté un billet pour un train fouBought a ticket for a runaway train
Comme un fou qui rit sous la pluieLike a madman laughing at the rain
Un peu décalé, un peu fouA little out of touch, a little insane
C'est juste plus facile que de gérer la douleurIt's just easier than dealing with the pain
Train fou, jamais je ne reviendraiRunaway train, never going back
Mauvaise direction sur une voie uniqueWrong way on a one-way track
On dirait que je devrais avancer quelque partSeems like I should be getting somewhere
D'une manière ou d'une autre, je ne suis ni ici ni làSomehow I'm neither here nor there
Train fou, jamais je ne reviendraiRunaway train, never coming back
Train fou, déchirant les railsRunaway train, tearing up the track
Train fou, brûlant dans mes veinesRunaway train, burning in my veins
Je m'enfuis mais ça semble toujours pareilI run away but it always seems the same



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Smokie y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: