Transliteración y traducción generadas automáticamente

逆さまの蝶 (sakasama no chou)
SNoW
Die umgekehrte Schmetterling
逆さまの蝶 (sakasama no chou)
Irgendwann dem Licht entgegen, die umgekehrte Schmetterling
いつか光に向かう 逆さまの蝶
itsuka hikari ni mukau sakasama no chō
Mit dir schneide ich mir die Haare, im Spiegelbild
君と髪を切る 鏡の中
kimi to kami wo kiru kagami no naka
Im Flur während des Unterrichts, hallen die Schritte
授業中の廊下 響く足音
jugyōchū no rōka hibiku ashioto
Ständig folgt mir das Geräusch des Regens
絶えず雨の音がついてくるよ
taezu ame no oto ga tsuite kuru yo
Die Form, die ich fühle, ist blendend
感じるままの形は眩しい
kanjiru mama no katachi wa mabushii
Sie wird zur süßen Blume, kann auch giftige Früchte tragen
甘い花になる 毒の実にもなる
amai hana ni naru doku no mi ni mo naru
Heute regnet es, ich möchte den Tag und die Gegenwart
今日も雨 あの日と今を
you mo ame ano hi to ima wo
Durch den Himmel mit dem Himmel verbinden
空と空でつなぎたいの
sora to sora de tsunagitai no
In diesem Wahnsinn, der Ungewissheit
In this craziness, uncertainty
In this craziness, uncertainty
Können wir irgendwo die Gedanken eines jeden festhalten?
一人一人の思いを僕らはどこかに残せるだろうか
hitori hitori no omoi wo bokura wa dokoka ni nokoseru darou ka
In diesem Wahnsinn, du hast mir Leben gegeben
In this craziness, you gave me life
In this craziness, you gave me life
Wie weit können wir einen Gedanken beschützen?
ひとつの思いを僕らはどこまで守れるだろうか
hitotsu no omoi wo bokura wa doko made mamoreru darou ka
Erinnerst du dich an die umgekehrte Schmetterling?
君は覚えているの 逆さまの蝶
kimi wa oboete iru no sakasama no chō
Die E-Mails, die wir austauschten, waren ohne Zusammenhang
メールのやりとりは とりとめもない
mēru no yaritori wa toritome mo nai
Selbst wenn ich mit dem Strom schwimme, ist es in Ordnung, wenn ich schwimmen kann
流されていても 泳げればいい
nagasarete itemo oyogebereba ii
Ständig sind die Stimmen der Menschen wie Wellen
絶えず人の声は波のように
taezu hito no koe wa nami no you ni
So wie ich glaube, übertrage ich die Melodie
信じるままに 伝えるメロディ
shinjiru mama ni tsutaeru merodi
Ein sanfter Rhythmus, der mich zum Weinen bringt
優しいリズム 泣き出しそうになる
yasashii rizumu nakidashisou ni naru
Immer regnet es, die Gegenwart führt in die Zukunft
いつも雨 今が未来へとつづく
itsumo ame ima ga mirai e to tsuzuku
So möchte ich es glauben
そう思いたいよ
sou omoitai yo
In diesem Wahnsinn, der Ungewissheit
In this craziness, uncertainty
In this craziness, uncertainty
Können wir irgendwo die Formen eines jeden festhalten?
一人一人の形を僕らはどこかに残せるだろうか
hitori hitori no katachi wo bokura wa dokoka ni nokoseru darou ka
In diesem Wahnsinn, du hast mir Leben gegeben
In this craziness, you gave me life
In this craziness, you gave me life
Wie weit können wir die Formen beschützen?
それぞれの形を 僕らはどこまで守れるだろうか
sorezore no katachi wo bokura wa doko made mamoreru darou ka
Es gibt Gefühle, die nicht in Worte gefasst werden wollen
言葉になりたがらない気持ちがあります
kotoba ni naritagaranaikimochi ga arimasu
Egal wie sehr die Menschen ihre Hände ausstrecken
人がいくら手を伸ばしても
hito ga ikura te wo nobashite mo
Gibt es Orte, die nicht unter den Menschen erreicht werden können
人の中に届かない場所がある
hito no naka ni todokanai basho ga aru
Ich mag die Gedanken eines jeden, die nicht laut werden
声にならない一人一人の思いが好きだから
koe ni naranai hitori hitori no omoi ga suki dakara
Egal was sie werden, sie bleiben immer gleich
何かにならなくてもいつの日でもかわらず
nanika ni naranakute mo itsu no hi demo kawarazu
In diesem Wahnsinn, der Ungewissheit
In this craziness, uncertainty
In this craziness, uncertainty
Können wir irgendwo die Gedanken eines jeden festhalten?
一人一人の思いを僕らはどこかに残せるだろうか
hitori hitori no omoi wo bokura wa dokoka ni nokoseru darou ka
In diesem Wahnsinn, du hast mir Leben gegeben
In this craziness, you gave me life
In this craziness, you gave me life
Wie weit können wir einen Gedanken beschützen?
ひとつの思いを僕らはどこまで守れるだろうか
hitotsu no omoi wo bokura wa doko made mamoreru darou ka
In diesem Wahnsinn, der Ungewissheit
In this craziness, uncertainty
In this craziness, uncertainty
Können wir irgendwo die Formen eines jeden festhalten?
一人一人の形を僕らはどこかに残せるだろうか
hitori hitori no katachi wo bokura wa dokoka ni nokoseru darou ka
In diesem Wahnsinn, du hast mir Leben gegeben
In this craziness, you gave me life
In this craziness, you gave me life
Wie weit können wir die Formen beschützen?
それぞれの形を 僕らはどこまで守れるだろうか
sorezore no katachi wo bokura wa doko made mamoreru darou ka
In diesem Wahnsinn, der Ungewissheit
In this craziness, uncertainty
In this craziness, uncertainty
Die Sehnsüchte eines jeden
一人一人のあこがれ
hitori hitori no akogare
In diesem Wahnsinn, du hast mir Leben gegeben
In this craziness, you gave me life
In this craziness, you gave me life
Ein Glanz
ひとつの輝き
hitotsu no kagayaki
In diesem Wahnsinn, der Ungewissheit
In this craziness, uncertainty
In this craziness, uncertainty
Die Aufregung eines jeden
一人一人のときめき
hitori hitori no tokimeki
In diesem Wahnsinn, du hast mir Leben gegeben
In this craziness, you gave me life
In this craziness, you gave me life
Eine Emotion
ひとつの感動
hitotsu no kandō
In diesem Wahnsinn, der Ungewissheit
In this craziness, uncertainty
In this craziness, uncertainty
Die Blicke eines jeden
一人一人のまなざし
hitori hitori no manazashi
In diesem Wahnsinn, du hast mir Leben gegeben
In this craziness, you gave me life
In this craziness, you gave me life
Ein Zufall
ひとつの偶然
hitotsu no gūzen
In diesem Wahnsinn, der Ungewissheit
In this craziness, uncertainty
In this craziness, uncertainty
Die Wärme eines jeden
一人一人のぬくもり
hitori hitori no nukumori
In diesem Wahnsinn, du hast mir Leben gegeben
In this craziness, you gave me life
In this craziness, you gave me life
Ein Versprechen
ひとつの約束
hitotsu no yakusoku



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de SNoW y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: