Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 11.345

Das Hat Die Welt Noch Nicht Gesehen

Sohne Mannheims

Letra

Le Monde Ne L'a Jamais Vu

Das Hat Die Welt Noch Nicht Gesehen

Dis-moi, tu as vu çaSag mal, hast du das gesehen
Comment ils rient, comment ils marchent ?Wie sie lachen, wie sie gehen?
Certaines personnes sont si bellesManche wesen sind so schön
À l'intérieur comme à l'extérieur, elles te gâtentInnen wie aussen, sie verwöhnen
Tes sens et t'habituentDeine sinne und gewöhnen
À nouveau à l'amour que tu connaisDich wieder an liebe, die du kennst
Celui vers lequel tu cours sans cesseZu der du immer wieder rennst
Cet amour est réelDiese liebe ist real
Si réel que c'est une tortureSo real wie höllenqualen
Mais la torture n'a pas d'importanceDoch höllenqualen sind egal
Quand l'amour s'enflamme en toiWenn sich die liebe dir entfacht

Mais c'est bien comme çaDoch es ist gut wie es ist
L'homme apprend seulement quand il mange de la merdeDer mensch lernt nur, wenn er scheiße frisst
Sinon, il ne mûrit pasSonst reift er nicht
Il ne sait rienEr weiß doch nichts
Je ne sais pas encoreIch weiß noch nicht
Quand la date limite sera-t-elle atteinte ?Wann verstreicht die frist?

Le monde ne l'a jamais vuDas hat die welt noch nicht gesehen
Pourtant, l'amour est magnifiqueTrotzdem ist liebe wunderschön
Il est invisible et pourtant làIst unsichtbar und trotzdem da
Joie et douleur, tout ça, ouaisFreude und leid das ganze, ja
On ne perçoit pas la vie autrementMan nimmt das leben sonst nicht wahr

Car avec le cœur, on est souvent aveuglesDenn mit dem herz sind wir meist blind
Qui d'entre nous est comme un enfant ?Wer von uns ist schon wie ein kind?
Ouvert à tout comme le ventOffen für alles wie der wind
Qui apporte la pluie à la merDer doch dem meer den regen bringt
Il est si libre et pourtant prêtEr ist so frei und doch gewillt

Donne-moi une valise pour mon cœurGib mir einen koffer für mein herz
Elle vaut infiniment plusDer ist unendlich viel mehr wert
Si tu l'emportes quand tu parsWenn du ihn mitnimmst, wenn du gehst
Que tu la gardes près de toi du matin au soirIhn bei dir trägst von früh bis spät
Et que tu la ramènes intacteIhn dann zurück bringst unversehrt

Je risque souvent d'oublierIch lauf des öfteren gefahr
À quel point la vie a été belle jusqu'à présentZu vergessen wie schön das leben bisher war
Avec toi, entrelacés depuis le début jusqu'à la fin de monMit dir von anfang an verflochten bis ans ende meiner
TempsZeit
Nous aimons la vie et sommes prêts pour çaWir lieben das leben und sind dafür bereit

Car nous projetons tous des ombres sur la lumière des autresDenn wir alle werfen schatten auf des nächsten licht
Ne te laisse pas briser et n'aie pas peurLass dich nicht zerbrechen und fürchte dich nicht
De ce qui vientVor dem, was da kommt
De ce que tu ressensVor dem, was du fühlst
De ce que tu aimesVor dem, was du liebst

Le monde ne l'a jamais vuDas hat die welt noch nicht gesehen

Escrita por: Xavier Naidoo, Michael Herberger, Henning Wehland, Tino Oac, Marlon B. James. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sohne Mannheims y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección