Traducción generada automáticamente

Coup d'oeil dans le metro
Mc Solaar
Vistazo en el metro
Coup d'oeil dans le metro
Él tiene la cabeza baja sentado solo en su cama,Il a la tête basse assis seul sur son lit,
Piensa en la chica que vio al mediodía,Il pense à la fille qu'il a vue vers midi,
La televisión está encendida pero no la escucha,La télé fonctionne mais il ne l'écoute pas,
Quiere abrazarla...Il veut la serrer dans ses bras...
Ella está en la cocina y piensa en aquelElle est dans la cuisine et elle pense à celui
Que le abrió la puerta para que se acercara a él,Qui tenait la porte pour qu'elle vienne à lui,
Solo una mirada, no una sola palabraJuste un regard pas le moindre mot
Cuando se cerró la puerta del metro...Quand s'est fermée la porte du métro...
Este planeta es grande pero la ciudad es pequeña,Cette planète est grande mais la ville est petite,
Ella es su perla rara, él es su pepita,Elle est sa perle rare lui il est sa pépite,
Para volver a verse hacen el mismo trayectoPour se revoir ils font le même trajet
Porque su sueño es reencontrarse.Parce que leur rêve est de se retrouver.
Ella lo dibuja con tinta china,Elle le dessine à l'encre de chine,
Mientras él busca su doble en todas las revistasQuand lui cherche son sosie dans tous les magazines
Y recorta los rostros que se le parecen,Et il découpe les visages qui lui ressemblent,
Deben juntarlos para que finalmente estén juntos...Il faut qu'on les rassemble qu'enfin ils soient ensembles...
Es un vistazo en el metro (metro),C'est un coup d'oeil dans le métro (métro),
Un guion para el Metro (Metro)Un scénario pour la Metro (Metro)
Nuestros dos héroes parecen retro (retro),Nos deux héros semblent rétros (rétros),
Pero en el mundo real nunca se exagera demasiado...Mais dans le monde réel on en fait jamais trop...
Es un vistazo en el metro (metro),C'est un coup d'oeil dans le métro (métro),
Un guion para el metro (metro)Un scénario pour la métro (métro)
Nuestros dos héroes parecen retro (retro),Nos deux héros semblent rétros (rétros),
Solo las montañas no se encuentran,Seules les montagnes ne se rencontrent pas,
Se volvieron a ver pero no lo creían,Ils se sont revus mais ils n'y croyaient pas,
Les impactó como una avalancha,Ca leur a fait l'effet d'une avalanche,
Una erupción de alegría y sentimientos intensos...Une éruption de joie et de sentiments intenses...
Ella lo cazó, él la persiguió,Elle a chassé, il l'a pourchassée,
Ella lo buscó tanto, él la buscó,Elle l'a tant cherché il l'a recherchée,
Vivían en la misma ciudad y el mismo barrio,Ils habitaient la même ville et le même quartier,
Mismo edificio, mismo piso, mismo rellano...Même immeuble même étage, et même palier...
Abrir la puerta a los sentimientos es...Ouvrir la porte aux sentiments c'est...
Quizás abrirla en el momento adecuado es...Peut-être l'ouvrir au bon moment c'est...
En cualquier caso, el comienzo de este guion,En tout cas le début de ce scénar,
Cuando llegue la palabra fin comenzará su historia...Quand viendra le mot fin commencera leur histoire...
Es un vistazo en el metro (metro),C'est un coup d'oeil dans le métro (métro),
Un guion para el Metro (Metro)Un scénario pour la Metro (Metro)
Nuestros dos héroes parecen retro (retro),Nos deux héros semblent rétros (rétros),
Pero en el mundo real nunca se exagera demasiado...Mais dans le monde réel on en fait jamais trop...
Es un vistazo en el metro (metro),C'est un coup d'oeil dans le métro (métro),
Un guion para el metro (metro)Un scénario pour la métro (métro)
Nuestros dos héroes parecen retro (retro),Nos deux héros semblent rétros (rétros),
Pero en el mundo real nunca se exagera demasiado...Mais dans le monde réel on en fait jamais trop...
En el papel principal está la providencia,Dans le rôle principal il y a la providence,
Para ayudar a la trama está el factor suerte,Pour aider à l'intrigue il y a le facteur chance,
Los escenarios son naturales,Les décors sont des décors naturels,
Y el elenco está compuesto por personajes reales...Et le casting est fait de personnages réels...
Pero la realidad supera la ficciónMais la réalité dépasse la fiction
Cuando se trata de corazón y seducción...S'il s'agit de cœur et de séduction...
Todo es posible cuando eres blanco de CupidoTout est possible quand on est cible de Cupidon
Fin de la película.Fin du film.
Pero en el mundo real nunca se exagera demasiado...Mais dans le monde réel on en fait jamais trop...
Es un vistazo en el metro (metro),C'est un coup d'oeil dans le métro (métro),
Un guion para el Metro (Metro)Un scénario pour la Metro (Metro)
Nuestros dos héroes parecen retro (retro),Nos deux héros semblent rétros (rétros),
Pero en el mundo real nunca se exagera demasiado...Mais dans le monde réel on en fait jamais trop...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mc Solaar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: