Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 520

T'inquiète !

Mc Solaar

Letra

Mach dir keine Sorgen!

T'inquiète !

Ich bin ein Mann aus dem Schatten, hab im Dunkeln gelebtJe suis un homme de l'ombre, j'ai vécu dans la pénombre
Wir sind nur eine kleine Gruppe, doch unsere Feinde sind zahlreichNous ne sommes qu'un petit nombre, mais nos ennemis sont nombreux
Ich strecke die Brust heraus, meine Welt bricht zusammen, wenn ich an dich denke, meine TaubeJe bombe le torse, mon monde tombe, quand je pense à toi ma Colombe
Es ist mir egal, was passiert, und für dich werde ich viele Bomben legenJe me fous de l'hécatombe et pour toi j'irai placer plein de bombes
Ohne Auftraggeber, weder das Hexagon noch das PentagonSans commanditaire ni l'Hexagone ni le Pentagone
Ich sehe uns, dich und mich, isoliert in PatagonienJe nous vois toi et moi isolés, en Patagonie
Doch verrückt, mit dem Mikrofon kann ich alles kaputt machenMais dingue avec le micro flingue j'peux bousiller des zingues
Nenn mich verrückt, als Kind war ich schon bereit, Tintin zu erledigenAppelle-moi zinzin, bambin j'étais déjà prêt à buter Tintin
Für dich habe ich die Drohnen ausgepackt, ich verwandle mich in einen ÜbermenschenPour toi j'ai sorti les drones, je me transforme en surhomme
Komm in mein "Zuhause, süßes Zuhause"Viens dans mon "home swwet home"
Du darfst mich ohne meine schicke Uniform sehenT'as le droit de me voir sans mon bel uniforme
Ich öffne die Garagentür, setze mich ans Steuer des Mirage,J'ouvre la porte du garage, me mets aux commandes du Mirage,
Startklar, Wende, schade, ich sprenge alles in der UmgebungDécollage, demi-tour, dommage, j'explose tout dans les parages
Dann fliege ich mit Mach 3, 15 Meter über dem Boden,Puis à mach 3 je vole, à 15 mètres du sol,
Ich habe Luft-Boden-Raketen, falls ich Sonnenschirme seheJ'ai des missiles air-sol au cas où je vois des parasols
Katapult, freier Fall, ich mache keine GeschenkeSiège éjectable, chute libre, j'fais pas de cadeaux
Ich starte von dort oben eine weitere KommandoaktionJe déclenche à nouveau de là-haut une autre opération commando

Nimm mich mit. Ich will hier wegEmmène-moi. Je veux partir d'ici
Nimm mich mit. Diesmal sage ich es dirEmmène-moi. Cette fois je te le dis
Nimm mich mit. Ich will dieses Leben nicht mehrEmmène-moi. Je n'veux plus de cette vie

Nimm mich mit. Ich will hier wegEmmène-moi. Je veux partir d'ici
Nimm mich mit. Ich habe auch einen ReisepassEmmène-moi. J'ai un passeport aussi
Nimm mich mit. Ich will dieses Leben nicht mehrEmmène-moi. Je n'veux plus de cette vie
Nein, ich lasse dich nicht, ich werde immer da sein... mach dir keine Sorgen!Non je n'te laisse pas, je s'rai toujours là... t'inquiète !

Mein Höhenmesser zeigt mir, dass ich sehr schnell absteige,Mon altimètre me prouve que je descends à très vive allure,
Ich durchquere die Wolken und sie sind sanft wie dein HaarJe traverse les nuages et ils sont doux comme ta chevelure
Du bist mein Saft, die Bohne, mein Traum, meine Eva, ich bin Adam der KämpferT'es ma sève, la fève, mon rêve, ma Eve, j'suis Adam l'battant
Doch ich mache keinen Blödsinn, ich denke an dich, ich liebe dich so sehrPourtant j'ferai pas l'con je pense à toi je t'aime tant
Kampfschwimmer, ich muss all ihre Mini-U-Boote zerstörenNageur de combat je me dois de détruire tous leurs sous-marins de poche
Den Feind eliminieren und verschwinden, ohne das geringste ProblemD'éliminer l'ennemi et filer de là sans la moindre anicroche
Um dich wiederzusehen, denn ich vermisse dich, meine LadyPour povoir te revoir parce que tu me manques, ma Lady
Denn dich wiederzusehen ist wie eine erfüllte MissionParce que te revoir c'est comme une mission accomplie
Wenn ich das Ziel erreiche, schwanke ich, denn ich denke an deine HüftenQuand j'atteins l'objectif je flanche car je pense à tes hanches
Ich denke an den Tag des Treffens, du trugst dieses weiße KleidJe pense au jour de la rencontre, tu portais cette robe blanche
Doch ich schwimme zur Küste und denke an dich, an deine Haut, an deinen StilMais je nage vers la côte en pensant à toi, à ta peau à ton style
Und als ich am Strand ankomme: ein Knall erschüttert die InselEt quand j'arrive à la plage: un boum secoue l'île

Nimm mich mit. Ich will hier wegEmmène-moi. Je veux partir d'ici
Nimm mich mit. Diesmal sage ich es dirEmmène-moi. Cette fois je te le dis
Nimm mich mit. Ich will dieses Leben nicht mehrEmmène-moi. Je n'veux plus de cette vie

Nimm mich mit. Ich will hier wegEmmène-moi. Je veux partir d'ici
Nimm mich mit. Ich habe auch einen ReisepassEmmène-moi. J'ai un passeport aussi
Nimm mich mit. Ich will dieses Leben nicht mehrEmmène-moi. Je n'veux plus de cette vie
Nein, ich lasse dich nicht, ich werde immer da sein... mach dir keine Sorgen!Non je n'te laisse pas, je s'rai toujours là... t'inquiète !

Ich bin ein Mann aus dem Schatten, meine Gegner sind zahlreichJe suis un homme de l'ombre, mes adversaires sont nombreux
Ich denke an dich, Taube, du bist die Bombe, ich will dich als meinen SchattenJe pense à toi Colombe, c'est toi la bombe, je te veux comme mon ombre
Ich habe Lawinen ausgelöst, von den Philippinen bis zu den AppalachenJ'ai déclenché des avalanches des Philippines aux Appalaches
Wie ein verliebter Cowboy bei den Comanchen oder ApachenComme un cow-boy amouraché chez les Comanches ou les Apaches
Wenn ich im Tal des Schattens des Schwarzpulvers geheQuand je marche dans la vallée de l'ombre de la poudre noire
Bist du meine Erlösung, ich komme so schnell wie möglich, du bist meine einzige HoffnungTu es ma rédemption, j'arrive au plus vite tu es mon seul espoir
Als ich ein Kind war, träumte ich von einem einfachen SkateboardQuand j'étais gosse, j'rêvais d'un vulgaire skateboard
Jetzt, abends, wenn ich sie zudecke, ist es wie im Concorde zu seinMaintant le soir quand je la borde c'est comme être à bord du Concorde

Und da, im schwarzen Anzug, mit Sonnenbrille, sehe ich das Spiegelbild auf den ÄstenEt là, costard noir, lunettes fumées, sur les branches je vois le reflet
Er liegt auf dem Dach nebenan, es ist klar, dass der Typ mich anmachen willIl est sur le toit d'à côté allongé, il est clair que le gars veut m'allumer
Verschleiert, ich mache Rauch, springe in den Jeep, um zum Jet zu gelangenFumigèné, j'crée de la fumée, saute dans la jeep pour atteindre le jet
Die Typen müssen sich klar machen, dass es kracht: Scheiß auf die Jet-SetFaut que les mecs se mettent en tête que ça pète: Fuck la Jet-Set
Ich steuere auf meine Liebe zu, ich muss rechtzeitig ankommenJ'pilote vers mon amour, faut que j'arrive à la bonne heure
Ich habe Angst, dass ihre Raketen mich streifen, im richtigen Moment werfe ich die TäuschkörperJ'ai peur que leurs missiles m'effleurent, au bon timing j'balance les leurres
Dann fliege ich, hoch, schwebend vor dem WohnzimmerPuis j'fly, high, vol stationnaire devant le salon
Setze das Flugzeug auf die Terrasse, küsse sie und dann fliegen wir wieder losPose le plane sur la terrasse, j'l'embrasse et puis nous r'partons

Nimm mich mit. Ich will hier wegEmmène-moi. Je veux partir d'ici
Nimm mich mit. Diesmal sage ich es dirEmmène-moi. Cette fois je te le dis
Nimm mich mit. Ich will dieses Leben nicht mehrEmmène-moi. Je n'veux plus de cette vie

Nimm mich mit. Ich will hier wegEmmène-moi. Je veux partir d'ici
Nimm mich mit. Ich habe auch einen ReisepassEmmène-moi. J'ai un passeport aussi
Nimm mich mit. Ich will dieses Leben nicht mehrEmmène-moi. Je n'veux plus de cette vie
Nein, ich lasse dich nicht, ich werde immer da sein... mach dir keine Sorgen!Non je n'te laisse pas, je s'rai toujours là... t'inquiète !


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mc Solaar y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección