Traducción generada automáticamente

The Maid On The Shore
Solas
el mucama en el orilla
The Maid On The Shore
Había una doncella justa y vivía solaThere was a fair maid and she lived all alone
Vivía sola en la orillaShe lived all alone on the shore
Nadie pudo encontrar para calmar su dulce menteNo one could she find for to calm her sweet mind
Pero vagar solo en la orilla, la orilla, la orillaBut to wander alone on the shore, shore, shore
Para vagar por la orillaTo wander alond on the shore
Había un capitán valiente que navegó un buen barcoThere was a brave captain who sailed a fine ship
Y el tiempo es estable y justoAnd the weather being steady and fair
Moriré, moriré», gritó este querido capitán"I shall die, I shall die," this dear captain did cry
Si no puedo tener a esa doncella en la orilla, en la orilla, en la orilla"If I can't have that maid on the shore, shore, shore
Si no puedo tener a esa doncella en la orillaIf I can't have that maid on the shore"
Después de muchas persuasiones la trajeron a bordoAfter many persuasions they brought her on board
La sentó en su sillaHe seated her down on his chair
La invitó a bajar a su cabaña de abajoHe invited her down to his cabin below
Adiós a todo dolor y cuidadoFarewell to all sorrow and care
Adiós a todo dolor y cuidadoFarewell to all sorrow and care
Te cantaré una canción», lloró esta bella doncella"I'll sing you a song," this fair maid did cry
Este capitán lloraba de alegríaThis captain was weeping for joy
Ella lo cantó tan dulcemente, tan suave y completamenteShe sang it so sweetly, so soft and completely
Cantó al capitán y a los marineros para dormirShe sang the captain and sailors to sleep
Capitán y marineros a dormirCaptain and sailors to sleep
Les robó joyas, les robó riquezasShe robbed them of jewels, she robbed them of wealth
Les robó una multa costosaShe robbed them of costly fine fare
La espada ancha del capitán que usó como remoThe captain's broadsword she used as an oar
Ella remar su camino de vuelta a la orilla, orilla, orillaShe rowed her way back to the shore, shore, shore
Ella remar su camino de regreso a la orillaShe rowed her way back to the shore
Oh los hombres, estaban locos y los hombres, estaban tristesOh the men, they were mad and the men, they were sad
Estaban profundamente hundidos en la desesperaciónThey were deeply sunk down in despair
Para ver a ella ir lejos con su botín tan gayTo see her go away with her booty so gay
Los anillos y sus cosas y su buena comidaThe rings and her things and her fine fare
Los anillos y sus cosas y su buena comidaThe rings and her things and her fine fare
Bueno, no estés tan triste y hundido en la desesperación"Well, don't be so sad and sunk down in despair
Y deberías haberme conocido antesAnd you should have known me before
Te canté para dormir y te robé riquezasI sang you to sleep and I robbed you of wealth
Bueno, de nuevo soy una criada en la orilla, en la orilla, en la orillaWell, again I'm a maid on the shore, shore, shore
Una vez más soy una criada en la orillaAgain I'm a maid on the shore"
11



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Solas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: