Traducción generada automáticamente

Carta a un amigo
SOLEDAD
Letter to a friend
Carta a un amigo
Letter to a friendCarta a un amigo
Dear friend the afternoonQuerido amigo la tarde
He lies down in the riverSe va acostando en el río
And lying in the sandsY tirado en las arenas
I write this chamamé to youTe escribo este chamamé
And so from the north I will take youY así del norte llevarte
To the south of your dreamsHasta el sur de tus desvelos
All the things that the windTodas las cosas que el viento
Brings me from Santa FeMe trae de Santa Fe
You will know that there in our paymentsSabrás que allá en nuestros pagos
Where were you in the canoe?Donde andabas la canoa
All the people miss youToda la gente te extraña
And eagerly wants to see youY ansiosa te quiere ver
And that looks downstreamY que mira aguas abajo
In case one day you decidePor si algún día decides
Retracing the old channelDesandando el viejo cauce
Return to these placesA estos parajes volver
And I look at the waters of the river that one dayY miro las aguas del río que un día
The Indians calledLos indios llamaron
"sea relative""pariente del mar"
And the mountain that is thrown in vain into its bedY el monte que en vano se tira en su cauce
Like a jangada that wants to rowComo una jangada que quiere bogar
And I think of those humble islandersY pienso en aquellos humildes isleños
That cross and return from Santa FeQue cruzan y vuelven desde Santa Fe
Or in those others who have gone far awayO en aquellos otros que lejos se fueron
And they only return in a chamaméY sólo regresan en un chamamé
The blue sky that remainedEl cielo azul que se quedó
Anchored in the jacarandaAnclado en el jacarandá
Dream about a trip that was notSueña en un viaje que no fue
And on the riverbank it will always beY en la rivera por siempre estará
That rain of colorAquella lluvia de color
That paints the willow forest greenQue pinta en verde el saucedal
He says if it takes you long to come backDice si tardas en volver
You dream at night of your coastlineSueñas de noche con tu litoral
Also the wind that comesTambién el viento que llega
From the north of Santa FeDel norte santafesino
tells me the old storyMe cuenta la vieja historia
Born in QuebrachalNacida en el quebrachal
And the pain of the axemenY el dolor de los hacheros
Bleeding the mountain piece by pieceSangrando el monte a destajo
So that at last the tanninPara que al fin el tanino
"The forester" took itLo lleve "la forestal"
I finish this written letterTermino esta carta escrita
In the sands of the riverEn las arenas del río
Waiting for its watersEsperando que sus aguas
They bring it to you thereTe la acercan por allí
And when you read it you wake upY que al leerla despiertes
Your Santa Fe lineageTu estirpe santafesina
And remember that although far awayY recuerdes que aunque lejos
They are always waiting for you here!¡Siempre te esperan aquí!
And I look at the waters...Y miro las aguas...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de SOLEDAD y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: