Traducción generada automáticamente

Carta a un amigo
SOLEDAD
Lettre à un ami
Carta a un amigo
Lettre à un amiCarta a un amigo
Cher ami, l'après-midiQuerido amigo la tarde
S'installe au bord du fleuveSe va acostando en el río
Et allongé sur le sableY tirado en las arenas
Je t'écris ce chamaméTe escribo este chamamé
Et ainsi du nord t'emmenerY así del norte llevarte
Jusqu'au sud de tes insomniesHasta el sur de tus desvelos
Toutes les choses que le ventTodas las cosas que el viento
Me rapporte de Santa FeMe trae de Santa Fe
Tu sauras qu'ici dans nos contréesSabrás que allá en nuestros pagos
Où tu naviguais en canoëDonde andabas la canoa
Tout le monde te manqueToda la gente te extraña
Et désire te revoirY ansiosa te quiere ver
Et qui regarde en avalY que mira aguas abajo
Au cas où un jour tu décidesPor si algún día decides
De revenir sur l'ancien coursDesandando el viejo cauce
À ces lieux que tu connaisA estos parajes volver
Et je regarde les eaux du fleuve que jadisY miro las aguas del río que un día
Les indiens appelaientLos indios llamaron
"parent de la mer""pariente del mar"
Et la forêt qui se jette en vain dans son litY el monte que en vano se tira en su cauce
Comme une jangada qui veut ramerComo una jangada que quiere bogar
Et je pense à ces humbles insulairesY pienso en aquellos humildes isleños
Qui traversent et reviennent de Santa FeQue cruzan y vuelven desde Santa Fe
Ou à ceux qui sont partis loinO en aquellos otros que lejos se fueron
Et ne reviennent qu'en chamaméY sólo regresan en un chamamé
Le ciel bleu qui est restéEl cielo azul que se quedó
Ancré dans le jacarandaAnclado en el jacarandá
Rêve d'un voyage qui n'a pas eu lieuSueña en un viaje que no fue
Et sur la rive il sera toujoursY en la rivera por siempre estará
Cette pluie coloréeAquella lluvia de color
Qui peint en vert le saule pleureurQue pinta en verde el saucedal
Dis-moi si tu mets du temps à revenirDice si tardas en volver
Tu rêves la nuit de ton littoralSueñas de noche con tu litoral
Aussi le vent qui arriveTambién el viento que llega
Du nord de Santa FeDel norte santafesino
Me raconte la vieille histoireMe cuenta la vieja historia
Née dans le quebrachalNacida en el quebrachal
Et la douleur des bûcheronsY el dolor de los hacheros
Sanguinant la forêt à tout vaSangrando el monte a destajo
Pour que enfin le taninPara que al fin el tanino
Soit pris par "la forestal"Lo lleve "la forestal"
Je termine cette lettre écriteTermino esta carta escrita
Sur les sables du fleuveEn las arenas del río
En espérant que ses eauxEsperando que sus aguas
Te l'apportent par là-basTe la acercan por allí
Et qu'en la lisant tu réveillesY que al leerla despiertes
Ta lignée santafesinaTu estirpe santafesina
Et te souviennes que même loinY recuerdes que aunque lejos
Ici, on t'attend toujours !¡Siempre te esperan aquí!
Et je regarde les eaux...Y miro las aguas...




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de SOLEDAD y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: