Traducción generada automáticamente
Billy Budd
Son, Ambulance
Billy Budd
Billy Budd
Viniste solo, pero te fuiste en un tren.You came by yourself, but you left in a train.
Siguiendo de cerca lo que sea que esté delante de ti.Following close to whatever is in front of you.
Las vías se extienden desde Boston hasta Maine.Rails lay in their beds from Boston to Maine.
Y se engañan a sí mismas, sueñan con despertar.And they trick themselves, dream about waking up.
Así que nos doblamos como papel.So we fold like paper.
En el cajón de un escritorio, algo que estaba escribiendo.Into a desks top drawer, something I was writing.
En la oscura boca de un túnel, las cajas han desaparecido.Into a tunnels dark mouth, the boxes have disappeared.
Y nos reímos en voz alta por cada una que nunca abrimos.And we laughed out loud for each one we never opened.
Así que ahora los poetas pueden adivinar lo que podríamos haber tenido.So now the poets can guess at what we might have had.
A pesar de toda su belleza, mi página es solo nieve.For all their loveliness, my page is just snow.
Y sigo tus huellas, lleno baldes con lágrimas.And I follow your footprints, fill buckets with tears.
Con ese agua caliente, te haré té.With that hot water, I will make you tea.
Porque ahora dices que estás enfermo, pero creo que simplemente estás aburrido de mis palabras confusas, tan inarticuladas, tu falta de atención.Cause now you say that you're sick, but I think you're just bored with my jumbled words so inarticulate, your inattentiveness.
Pero te dije una vez que éramos dos enredaderas retorcidas, verdes e inseparables.But I told you one time we were two twisted vines, green and inseparable.
Tan fuerte era el tejido que simplemente no era posible.That sturdy of a weave it just isn't possible.
Así que cambiaré mi nombre, puedes pretender que nunca me conociste.So I will change my name, you can pretend you never knew me.
Y llenaremos nuestros pisos con la ropa descartada.And we'll fill up our floors with the discarded clothes.
Una falda sacada de debajo de mi cama, algo que me encantaba en ti.A skirt pulled up from under my bed, something I loved on you.
¿Puedes decirlo por mi rostro, porque creo que se nota?Can you tell by my face, because I think it shows?
Es confuso aquí, siento como si estuviera en la neblina.It is confusing here, feels like I am in a fog.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Son, Ambulance y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: