Traducción generada automáticamente
Like Billy Budd Or Cyrano De B
Son, Ambulance
Como Billy Budd o Cyrano De B
Like Billy Budd Or Cyrano De B
Viniste solo pero te fuiste en un tren.You came by yourself but you left in a train.
Siguiendo de cerca, lo que sea que esté delante de ti.Following close to, whatever is in front of you.
Las vías yacen en sus camas desde Boston hasta Maine.The rails lay in their beds from Boston to Maine.
Y se engañan a sí mismas, sueñan con despertar.And they trick themselves, dream about wakin' up.
Así que nos doblamos como papel, en el cajón del escritorio.So we fold like paper, into the desktop drawer.
Como algo en lo que estaba montando hacia la oscura boca de un túnel.Like something I was riding into a tunnel's dark mouth.
Las cajas han desaparecido, pero nos reímos a carcajadas,Boxes have disappeared, but we laughed out loud,
Por cada una que nunca abrimos.For each one we never opened.
Así que ahora los poetas pueden adivinar lo que podríamos haber tenido.So now the poets can guess at what we might have had.
Toda esa belleza, pero mi página sigue siendo solo nieve.All that loveliness, but my page is still just snow.
Así que sigo tus huellas llenando cubos con lágrimas;So I follow your footprints fill buckets with tears;
Y con ese agua caliente, te haré té.And with that hot water, I will make tea for you.
Ahora dices que estás enfermo pero creo que solo estás aburridoNow you say that you're sick but I think you're just bored
De mis palabras confusas.Of my jumbled words
Así que cuando te lleve allí...So when I take you there...
Pero una vez me dijiste...But you told me one time...
Éramos dos enredaderas retorcidas, verdes e inseparables.We were two twisted vines, green and inseperable
Pero una trama tan sólida, simplemente no es posible...But that sturdy of a weave, just isn't possible...
Así que cambiaré mi nombre, puedes pretender que nunca me conociste.So I will change my name, you can pretend you never knew me.
Y llenaremos nuestros pisos con la ropa descartada;And we'll fill up our floors with the discarded clothes;
Una falda sacada de debajo de la cama, algo que me encantaba en ti.A skirt pulled from under the bed, something I loved on you.
¿Puedes decirlo por mi rostro? Porque creo que se nota.Can you tell by my face? Cuz I think that it shows.
Era confuso aquí, se siente como si estuviera en la neblina.It was confusing here, it feels like I'm in a fog.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Son, Ambulance y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: