Traducción generada automáticamente

Chúng Ta Của Tương Lai
Son Tung M-TP
Unsere Zukunft
Chúng Ta Của Tương Lai
Wird es morgen schnell verblassen, wenn wir nicht nebeneinander gehen? (Nebeneinander gehen)Liệu mai sau phai vội mau không bước bên cạnh nhau (Bên cạnh nhau)
Wird es uns schmerzen? (Wird es uns schmerzen? Schmerzt es?)Thì ta có đau? (Thì ta có đau? Có đau?)
Wer wird die verschwommenen Augen trocknen?Đôi mi nhoè phai ai sẽ lau?
Wer wird kommen, um diesen Schmerz zu lindern?Ai sẽ đến lau nỗi đau này?
Unbeteiligt, abgewandt, sind wir so kalt und gefühllos? (So? So?)Vô tâm quay lưng, ta thờ ơ, lạnh lùng băng giá như vậy sao? (Vậy sao? Vậy sao?)
Tun wir so, als würden wir uns nicht kennen (Nicht kennen, nicht kennen)Vờ không biết nhau (Không biết nhau, không biết nhau)
Schweigend gehen wir vorbei, ohne ein Wort zu sagen (Ohne ein Wort zu sagen)Lặng im băng qua chẳng nói một lời (Chẳng nói một lời)
Ooh-whoa-ooh-whoa-oh-oh-oh (Ja, eh)Ooh-whoa-ooh-whoa-oh-oh-oh (Yeah, eh)
Wird der Schmerz schnell vergessen? (Hah-ah-ooh-ah)Rồi niềm đau có chóng quên? (Hah-ah-ooh-ah)
Oder je mehr wir vergessen, desto mehr erinnern wir uns an die Wunden, die schmerzen?Hay càng quên càng nhớ thêm vấn vương, vết thương lòng xót xa?
Hör auf wie ein Kind zu sein (Kind), einst voller Leidenschaft und Verlangen (Oh-oh-ah)ĐừNg như con nít (con nít), từng mặn nồng say đắm say (Oh-oh-ah)
Warum sind wir beim Abschied (beim Abschied) so fremd geworden? (So fremd geworden)Cớ sao khi chia tay (chia tay), ta xa lạ đến kì lạ? (Ta xa lạ đến kì lạ)
Wer wagt es, über die Zukunft zu sprechen (Über die Zukunft)?Ai dám nói trước sau này (Trước sau này)
Niemand weiß, was die Zukunft bringt (Die Zukunft)Chẳng ai biết trước tương lai sau này (Sau này)
Weiß die Liebe, ob sie morgen noch ganz ist?Tình yêu đâu biết mai này có vẹn nguyên
So ganz wie das Versprechen, das wir einst gaben? (Das wir einst gaben)Còn nguyên như lời ta đã hứa trước đây? (Ta đã hứa trước đây)
Trotz der Stürme, die uns auseinander treiben (Auseinander treiben)Dẫu cho giông tố xô xa rời (Xa rời)
Bleiben die schönen Erinnerungen an eine leidenschaftliche Zeit (Eine Zeit)Còn mãi những điều đẹp đẽ say đắm một thời (Một thời)
Das Lächeln und die Tränen, die wir zusammen geteilt habenNụ cười và giọt nước mắt rơi từng trao cùng ta
Blicken wir zurück zur Sonne (Zur Sonne)Nhìn lại về phía mặt trời (Phía mặt trời)
(Wir zur Sonne, zur Sonne, zur Sonne) ja, ja(Ta về phía mặt trời, phía mặt trời, phía mặt trời) yah, yah
Wer weiß, was die Zukunft bringt? (Woah)Tương lai ngày mai ai nào hay (Woah)
Liebe und dann die Hände loslassen (Woah)Yêu thương rồi buông đôi bàn tay (Woah)
Zart wie das Schicksal, wie ein GlücksfallMong manh đường duyên như vận may
Trennung und Wiedervereinigung schneller als Wolken am Himmel (Ja)Chia ly hợp tan nhanh còn hơn mây trời bay (Yah)
Vergessen wir uns, als hätten wir uns nie gekannt (Warum vergessen?)Quên nhau, vờ như chưa từng quen (Sao quên?)
Vergessen das Gesicht, vergessen den Namen (Warum vergessen?)Quên luôn mặt, quên luôn cả tên (Sao quên?)
Wie kann man das vergessen?Quên đi, làm sao mà đòi quên?
Wenn das alte Versprechen noch immer gilt, also versuch nicht zu vergessen (Ah)Khi câu thề xưa vẫn vẹn nguyên nên đừng cố quên (Ah)
Es ist nicht schlimm, an etwas festzuhalten (woah), Sehnsucht ist auch nicht schlimm (woah)Vấn vương cũng chẳng sao mà (woah), nhớ nhung cũng chẳng sao mà (woah)
Schmerz ist auch nicht schlimm (Woah)ĐớN đau cũng chẳng sao mà (Woah)
Selbst wenn es bitter ist, ist es nicht schlimm für unsDù có đắng cay ta cũng chẳng sao đâu
Ehrlich, solange wir zusammen sind und jeden Moment mehr schätzen (jeden Moment mehr)Chân thành khi còn bên nhau và trân trọng hơn mỗi phút giây (hơn mỗi phút giây)
Ehrlich zusammen in jedem Moment (Ja, ja)Thành thật bên nhau mỗi phút giây (Yeah, yeah)
Wird der Schmerz schnell vergessen? (Hah-ah-ooh-ah)Rồi niềm đau có chóng quên? (Hah-ah-ooh-ah)
Oder je mehr wir vergessen, desto mehr erinnern wir uns an die Wunden, die schmerzen? (Whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh)Hay càng quên càng nhớ thêm vấn vương, vết thương lòng xót xa? (Whoa-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
Hör auf wie ein Kind zu sein (Kind), einst voller Leidenschaft und Verlangen (Oh-oh-ah)ĐừNg như con nít (con nít), từng mặn nồng say đắm say (Oh-oh-ah)
Warum sind wir beim Abschied (beim Abschied) so fremd geworden? (So fremd geworden, hah)Cớ sao khi chia tay (chia tay), ta xa lạ đến kì lạ? (Ta xa lạ đến kì lạ, hah)
Wer wagt es, über die Zukunft zu sprechen (Über die Zukunft)?Ai dám nói trước sau này (Trước sau này)
Niemand weiß, was die Zukunft bringt (Die Zukunft)Chẳng ai biết trước tương lai sau này (Sau này)
Weiß die Liebe, ob sie morgen noch ganz ist?Tình yêu đâu biết mai này có vẹn nguyên
So ganz wie das Versprechen, das wir einst gaben? (Das wir einst gaben)Còn nguyên như lời ta đã hứa trước đây? (Ta đã hứa trước đây)
Trotz der Stürme, die uns auseinander treiben (Auseinander treiben)Dẫu cho giông tố xô xa rời (Xa rời)
Bleiben die schönen Erinnerungen an eine leidenschaftliche Zeit (Eine Zeit)Còn mãi những điều đẹp đẽ say đắm một thời (Một thời)
Das Lächeln und die Tränen, die wir zusammen geteilt habenNụ cười và giọt nước mắt rơi từng trao cùng ta
Blicken wir zurück zur Sonne (Zur Sonne)Nhìn lại về phía mặt trời (Mặt trời)
(Wer wagt es, über die Zukunft zu sprechen?)(Ai dám nói trước sau này)
Niemand weiß, was die Zukunft bringt (Über die Zukunft, über die Zukunft)Chẳng ai biết trước tương lai (Trước tương lai, trước tương lai)
Weiß die Liebe, ob sie morgen noch ganz ist, wie das Versprechen, das wir einst gaben?Tình yêu đâu biết mai này có vẹn nguyên như lời ta đã hứa trước đây?
Trotz der Stürme, die uns auseinander treibenDẫu cho giông tố xô xa rời
Selbst wenn der Sturm uns trennt (Selbst wenn der Sturm uns trennt)Dù cho bão giông chia lìa ta (Dù cho bão giông chia lìa ta)
Das Lächeln und die Tränen, die fallenNụ cười và giọt nước mắt rơi
Um dir einen Traum zu schenken, y-yah, y-yah (Y-yah, y-yah, hah)Để Trao tặng em một cơn mơ, y-yah, y-yah (Y-yah, y-yah, hah)
Wer wagt es, über die Zukunft zu sprechen (Zusammen leben)?Ai dám nói trước sau này (Sống bên nhau)
Niemand weiß, was die Zukunft bringt (Zusammen leben)Chẳng ai biết trước tương lai sau này (Sống bên nhau)
Weiß die Liebe, ob sie morgen noch ganz ist?Tình yêu đâu biết mai này có vẹn nguyên
So ganz wie das Versprechen, das wir einst gaben? (Das wir einst gaben)Còn nguyên như lời ta đã hứa trước đây? (Ta đã hứa trước đây)
Trotz der Stürme, die uns auseinander treiben (Die Liebe bewahren)Dẫu cho giông tố xô xa rời (Giữ yêu thương)
Bleiben die schönen Erinnerungen an eine leidenschaftliche Zeit (Die Liebe bewahren)Còn mãi những điều đẹp đẽ say đắm một thời (Giữ yêu thương)
Das Lächeln und die Tränen, die wir zusammen geteilt habenNụ cười và giọt nước mắt rơi từng trao cùng ta
Blicken wir zurück zur Sonne (Zur Sonne)Nhìn lại về phía mặt trời (Mặt trời)
(Wir zur Sonne, zur Sonne, zur Sonne)(Ta về phía mặt trời, phía mặt trời, phía mặt trời)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Son Tung M-TP y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: