Traducción generada automáticamente
Do Rio a Belém
Sônia Etrusco
De Río a Belén
Do Rio a Belém
De río a BelénDo rio a belém
¿Cuántas lunas no tiene,Quantas luas não tem,
Cuántos ríos por navegar?Quantos rios a se navegar?
Hay gente que vaTem gente que vai
Y hay gente que vieneE tem gente que vem
Hay quienes se quedanHá quem fique
O deciden regresar...Ou decida voltar...
El mismo calor,O mesmo calor,
El mismo sudor,O mesmo suor,
Casi la misma forma de hablarQuase o mesmo modo de falar
Que los portugueses trajeronQue os portugueses trouxeram
Y crearon el acento de aquí y de alláE fizeram o sotaque de lá e de cá
Si aquí hay mangos fragantes,Se aqui tem mangueiras cheirosas,
Hay plazas enormes,Tem praças enormes,
Puedo soñarEu posso sonhar
Qué bueno sería unirTão bom que seria juntar
Con las montañas del ríoCom as montanhas do rio
Y la orilla del mar...E a beira do mar...
No sé muy bien,Não sei muito bem,
Lo que séO que sei
Es que siento que hayÉ que sinto que tem
Algo en el aireQualquer coisa no ar
En la gente o en la tierraNo povo ou na terra
Algo en particularUma coisa qualquer
Que conecta el río con Belén, ParáQue liga o rio a belém do pará



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sônia Etrusco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: