Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.273
Letra

À Don Ata

A Don Ata

Sur le chemin de l'indien, l'âme de Don Ata.Por el camini del índio el anima de Don Ata.
Son Alazan monté, il a vu passer la vidala.El su Alazan montado lo vio pasar la vidala.
L'air de la colline, les fleurs de la vallée.El aire del cerro, las flores de Valle.
S'enroulent autour de l'âme, ay, ay, ay, à Don Ata.Se le enriedanen el alma ay, ay, ay, a Don Ata.

Une lune tucumane éclaire pierre et cheminUma luna tucumana alumbra piedra y camino
Et près de la Pobrecita, le pleurent monts et rivières.y junto a la Pobrecita lo lloran montes y rios
Pour Tafi du vallon, champs et Acheral,por Tafi del valle, campos y Acheral
Aussi pour la Bomba 'i Lules, et pour Amaicha.lambién por la Bomba 'i Lules, igual por Amaicha.

La créole de Santiago pour réchauffer le froidLa criollita santiaguenia para aliviardo del frio
Tisse un poncho pampa pour le Payador Persécuté.le teje un poncho pampa al Payador Perceguido.
Là-bas par Barranca, et par Salavina,Haya por Barranca, y por Salavina
La Modeste avec la vidala cherche un abri.La Humilde com la vidala Le busca guarida.

Voilà Don Atahualpa sur les chemins du monde.Ahi anda Don Atahualpa por los caminos del mundo.
Avec une copla à la main, marquant les quatre directions.Con una copla por Lanza marcando los cuatro rumbos.
Que Dieu le bénisse, qu'il soit dans la gloireQue Dios lo bendiga, lo tenga en la gloria
Pour tant de beaux souvenirs et pour sa mémoire.por tantos recuerdos lindos y por su memória.

Un Arriero solitaire est passé par AltamiranoUn Arriero solitário paso por Altamirano
Avec un sifflement nostalgique à la recherche de ses Frères.con un silbo nostalgioso en busca de sus Hermanos
Arriant sa peine de ne pas les trouver,arriando su pena por no encontrarlos
Il s'en est allé doucement du pays entrerriano.se fue yendo despacito del pago entrerriano.

Le jour se lève sur le Cerro Colorado,Se viene clariando el dia por el Cerro Colorado,
Et dans les épines du churqui, un éclair se brise.y em lãs espinas del churqui se estrella un rayo cortado.
Réveille La Aniera, avec la huanchaquenia,Despierta La Aniera, con la huanchaquenia
San Francisco du Chaniar, aussi Santa Helena.San Francisco del Chaniar, también Santa Helena.

Un Air de Buenos Aires lui a donné son chant du ventUn Aire de Buenos Aires Le Dio su canto del viento
Et il s'est endormi dans une empreinte, dans un style intemporel.Y se durmio en uma huella en un estilo sin tiempo
Là-bas à Pergamino, peut-être Santa Rosa,Alla en Pergamino, tal Vez Santa Rosa
Le pleure toute la Pampa dans une bordona.lo llora toda la Pampa en una bordona.

Voilà Don Atahualpa sur les chemins du monde.Ahi anda Don Atahualpa por los caminos del mundo.
Avec une copla à la main, marquant les quatre directions.Con una copla por Lanza marcando los cuatro rumbos.
Que Dieu le bénisse, qu'il soit dans la gloireQue Dios lo bendiga, lo tenga en la gloria
Pour tant de beaux souvenirs et pour sa mémoire.por tantos recuerdos lindos y por su memória.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sonido del Alma gaucha y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección