Transliteración y traducción generadas automáticamente
ただ、君のままで (tada, kimi no mama de)
Sou
Juste, comme tu es
ただ、君のままで (tada, kimi no mama de)
Par exemple, même si cette chanson n'est plus à la fin
例えば、最後にこの歌が無くても
tatoeba, saigo ni kono uta ga nakutemo
Le monde ne changera pas d'un iota, tu sais
世界は何一つ変わりはしないけど
sekai wa nani hitotsu kawari wa shinai kedo
Par exemple, si nos petites vies si minces
例えば、小さな小さな僕らが
tatoeba, chiisana chiisana bokura ga
Devenaient un peu plus pleines d'espoir qu'hier
昨日より希望寄りになればいい
kinou yori kibou yori ni nareba ii
La tristesse, les rêves et l'amour
悲しみと夢と恋と
kanashimi to yume to koi to
Rassemblant nos bric-à-brac faits main, tu vois
手作りのガラクタをかき集めてさ
tezukuri no garakuta wo kakiatsumete sa
Remplissons un coffre secret au fond de nos cœurs
秘密の宝箱 心に詰めて
himitsu no takarabako kokoro ni tsumete
Le monde que tu as dessiné a donné un sens à la vie
君が描いた世界が生きる意味になった
kimi ga egaita sekai ga ikiru imi ni natta
La ville est devenue sereine et apaisée
街が爽やかに凪いだ
machi ga sawayaka ni naida
Si un jour cette chanson pouvait te parvenir
この歌がいつか届いてくれたら
kono uta ga itsuka todoite kuretara
C'est que ça aurait forcément un sens, non?
それだけできっと意味があるはずだ
sore dake de kitto imi ga aru hazu da
Même si ça ressemble à de belles paroles et que ça fait rire
綺麗事だって笑われてしまいそうでも
kirei goto datte warawarete shimai sou demo
Cet endroit que tu as créé avec tant de peine
君が苦しんで創ったこの場所
kimi ga kurushinde tsukutta kono basho
Je ne sais pas si je pourrais le protéger, mais
守れるかわかんないけれど
mamoreru ka wakannai keredo
Juste, comme tu es
ただ、君のままで
tada, kimi no mama de
Je prie pour le jour où tu pourras mourir en paix
死んでゆけることが許せる日を祈って
shinde yukeru koto ga yuruseru hi wo inotte
Si l’hypocrisie pouvait sauver des gens
あざとさで人が救えるのなら
azatosasa de hito ga sukueru no nara
Je serais ravi de jouer ce rôle
喜んでその役を買って出よう
yorokonde sono yaku wo katte deyou
Des mélodies et des mots, écorchés par le temps
擦られつづけた調べと言葉
surareruzuzuketa shirabe to kotoba
Qu'est-ce qui vient d'abord, l'argent ou l'ennui?
先に来るのは金か退屈か
saki ni kuru no wa kane ka taikutsu ka
"À qui cette chanson pourrait-elle toucher?"
「その曲、誰に刺さってるんだろう? 」
sono kyoku, dare ni sasatterun darou?
En fait, peut-être que personne ne le sait vraiment
実は誰にもわかってないかも
jitsuwa dare ni mo wakattenai kamo
Pourtant, nous, qui ne savons pas abandonner
けれど諦めが悪い僕らは
keredo akirame ga warui bokura wa
Nous cherchons sans cesse quelque chose qui nous secoue
揺さぶる何かを求め続ける
yusaburu nanika wo motome tsuzukeru
Ça semble proche, si proche, si proche, si proche, si proche,
届きそうで、そうで、そうで、そうで、そうで、
todokisou de, sou de, sou de, sou de, sou de
Mais ça m'échappe
手を滑り落ちた
te wo suberiochita
Dans cet état, comme ça, à peu près comme ça
このまま、それなりなまんまで
kono mama, saranari na manmade
Je sens que je pourrais rester ici
居続けてしまいそうだ
itsuzukete shimai sou da
Que penses-tu de moi, là, maintenant?
君は今の僕を見てどう思っているだろうか
kimi wa ima no boku wo mite dou omotte iru darou ka
Est-ce que tu rigoles de qui je suis devenu?
君は今の僕を見て笑うだろうか
kimi wa ima no boku wo mite warau darou ka
Vivre, survivre,
生きて、生き抜いて、
ikite, ikinuite
Jusqu'où iront nos vies, tu crois?
僕らはいつまで続いていくんだろうか?
bokura wa itsumade tsuzuite ikundarou ka?
Nannara naranarananara
ナンナラナラナラナ
nannarana ranarana na
Que cette chanson puisse un jour te toucher
この曲がいつか届きますように
kono kyoku ga itsuka todoimasu you ni
Une mélodie de trois minutes et un peu d'égo
たった三分と少しの自己満のメロディ
tatta sanpun to sukoshi no jikoman no merodi
Si un jour cette chanson pouvait te parvenir
この歌がいつか届いてくれたら
kono uta ga itsuka todoite kuretara
C'est que ça aurait forcément un sens, non?
それだけできっと意味があるはずだ
sore dake de kitto imi ga aru hazu da
Même si ça ressemble à de belles paroles et que ça fait rire
綺麗事だって笑われてしまいそうでも
kirei goto datte warawarete shimai sou demo
Cet endroit que tu as créé avec tant de peine
君が苦しんで創ったこの場所
kimi ga kurushinde tsukutta kono basho
Je ne sais pas si je pourrais le protéger, mais
守れるかわかんないけれど
mamoreru ka wakannai keredo
Juste, comme tu es
ただ、君のままで
tada, kimi no mama de
Je prie pour le jour où tu pourras mourir en paix
死んでゆけることが許せる日を祈って
shinde yukeru koto ga yuruseru hi wo inotte
Par exemple, même après la fin de cette chanson
例えば、この歌が終わった後も
tatoeba, kono uta ga owatta ato mo
La vie que tu as dessiné continuera d'exister
君の描いた生命は残っていくんだ
kimi no egaita seimei wa nokotte ikundarou
Par exemple, même si le monde venait à changer
例えば、世界ごと変わったとしても
tatoeba, sekai goto kawatta to shitemo
Je retrouverai toujours, tu sais
また見つけるから
mata mitsukeru kara
D'ici là, continuons.
それまで、続けて
sore made, tsuzukete



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sou y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: