Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 43

Faya Layla

Souad Massi

Letra

Faya Layla

Faya Layla

Recordé a Leila y los años pasados
تَذَكَّرتُ لَيلى وَالسِنينَ الخَوالِيا
tadhakkartu layla wa-s-sinina al-khawaliya

Y días en que no temíamos al placer, sin parar
وَأَيّامَ لا نَخشى عَلى اللَهوِ ناهِيا
wa-ayyam la nakhsha 'ala-l-lahwi nahiya

Y un día, como la sombra de una lanza, acorté su sombra
وَيَومٍ كَظِلِّ الرُمحِ قَصَّرتُ ظِلَّهُ
wa-yawmin ka-z-zilli ar-ramhi qassartu zillahu

Con Leila, me distraje y no estaba distraído
بِلَيلى فَلَهّاني وَما كُنتُ لاهِيا
bi-layla falahhani wa-ma kuntu lahiyah

En Thamdin, brilló el fuego de Leila y mis amigos
بِثَمدينَ لاحَت نارُ لَيلى وَصُحبَتي
bi-thamdayna lahat naru layla wa-suhbati

En la misma llanura, las bestias avanzan sin cesar
بِذاتِ الغَضى تُزجي المَطِيَّ النَواجِيا
bi-dhati-l-ghada tuzji-l-matiyya-n-nawajiya

Oh Leila, cuántas necesidades importantes tengo
فَيا ليلى كَم مِن حاجَةٍ لي مُهِمَّةٍ
fa-ya layla kam min hajatin li muhimma

Cuando llego a ustedes de noche, no sé qué son
إِذا جِئتُكُم بِاللَيلِ لَم أَدرِ ماهِيا
idha ji'tukum bi-l-layli lam adri mahiya

Dijo el sabio del grupo: "¿No vi una estrella?"
فَقالَ بَصيرُ القَومِ أَلمَحتُ كَوكَباً
fa-qala basiru-l-qawmi al-mahtu kawkaba

Que apareció en la oscuridad de la noche, solitaria y yemení
بَدا في سَوادِ اللَيلِ فَرداً يَمانِيا
bada fi sawadi-l-layli fardan yamaniya

Le respondí: "No, es el fuego de Leila que se encendió
فَقُلتُ لَهُ بَل نارُ لَيلى تَوَقَّدَت
fa-qultu lahu bal naru layla tawqqadat

En lo alto, su luz se elevó y se mostró a mí
بِعَليا تَسامى ضَوءُها فَبَدا لِيا
bi-'aliya tasamai daw'uha fa-bada liya

Ojalá los caballos del grupo no cruzaran la llanura
فَلَيتَ رِكابَ القَومِ لَم تَقطَعِ الغَضىa
fa-layta rikaba-l-qawmi lam taqta'i-l-ghada

Y ojalá la llanura acompañara a los caballos por las noches
وَلَيتَ الغَضى ماشى الرِكابَ لَيالِيا
wa-layta-l-ghada masha-r-rikaba layaliya

Oh Leila, cuántas necesidades importantes tengo
فَيا ليلى كَم مِن حاجَةٍ لي مُهِمَّةٍ
fa-ya layla kam min hajatin li muhimma

Cuando llego a ustedes de noche, no sé qué son
إِذا جِئتُكُم بِاللَيلِ لَم أَدرِ ماهِيا
idha ji'tukum bi-l-layli lam adri mahiya

Amigos míos, si lloran por mí, busquen
خَليلَيَّ إِن تَبكِيانِيَ أَلتَمِس
khaleelayya in tabkiyani al-tamisu

Un amigo que, si derramo mis lágrimas, llore por mí
خَليلاً إِذا أَنزَفتُ دَمعي بَكى لِيا
khaleelan idha anzafatu dam'i baka liya

No me acerco a la juventud sino por anhelo
فَما أُشرِفُ الأَيفاعَ إِلّا صَبابَةً
fa-ma ushrifu-l-ayfa'a illa sababa

Y no recito poemas sino para sanar
وَلا أُنشِدُ الأَشعارَ إِلّا تَداوِيا
wa-la unshidu-l-ash'ara illa tadawiya

Y Dios puede reunir a los separados después de
وَقَد يَجمَعُ اللَهُ الشَتيتَينِ بَعدَما
wa-qad yajma'u-l-lahu al-shatitayni ba'dama

Creer que, con toda certeza, no se volverán a encontrar
يَظُنّانِ كُلَّ الظَنِّ أَن لا تَلاقِيا
yazunnani kulla al-zanni an la talaqiya

Leila, Leila, Leila, Leila, Leila
ليلى ليلى ليلى ليلى ليلى
layla layla layla layla layla

Leila, Leila, Leila, Leila, Leila
ليلى ليلى ليلى ليلى ليلى
layla layla layla layla layla


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Souad Massi y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección