Transliteración y traducción generadas automáticamente

Faya Layla
Souad Massi
Faya Layla
Faya Layla
Je me souviens de Layla et des années passées
تَذَكَّرتُ لَيلى وَالسِنينَ الخَوالِيا
tadhakkartu layla wa-s-sinina al-khawaliya
Et des jours où l'on ne craignait pas de s'amuser
وَأَيّامَ لا نَخشى عَلى اللَهوِ ناهِيا
wa-ayyam la nakhsha 'ala-l-lahwi nahiya
Et un jour, comme l'ombre d'une lance, j'ai raccourci son ombre
وَيَومٍ كَظِلِّ الرُمحِ قَصَّرتُ ظِلَّهُ
wa-yawmin ka-z-zilli ar-ramhi qassartu zillahu
Avec Layla, elle m'a distrait et je n'étais pas distrait
بِلَيلى فَلَهّاني وَما كُنتُ لاهِيا
bi-layla falahhani wa-ma kuntu lahiyah
Dans les plaines, le feu de Layla et de mes amis a brillé
بِثَمدينَ لاحَت نارُ لَيلى وَصُحبَتي
bi-thamdayna lahat naru layla wa-suhbati
Dans cette vallée, elle guide les montures, les égarées
بِذاتِ الغَضى تُزجي المَطِيَّ النَواجِيا
bi-dhati-l-ghada tuzji-l-matiyya-n-nawajiya
Oh Layla, combien de besoins importants j'ai
فَيا ليلى كَم مِن حاجَةٍ لي مُهِمَّةٍ
fa-ya layla kam min hajatin li muhimma
Quand je viens à vous la nuit, je ne sais pas ce que c'est
إِذا جِئتُكُم بِاللَيلِ لَم أَدرِ ماهِيا
idha ji'tukum bi-l-layli lam adri mahiya
Alors le sage du groupe a dit : "J'ai aperçu une étoile"
فَقالَ بَصيرُ القَومِ أَلمَحتُ كَوكَباً
fa-qala basiru-l-qawmi al-mahtu kawkaba
Apparue dans l'obscurité de la nuit, seule, yéménite
بَدا في سَوادِ اللَيلِ فَرداً يَمانِيا
bada fi sawadi-l-layli fardan yamaniya
Je lui ai dit : "Non, c'est le feu de Layla qui s'est embrasé
فَقُلتُ لَهُ بَل نارُ لَيلى تَوَقَّدَت
fa-qultu lahu bal naru layla tawqqadat
Dans les hauteurs, sa lumière s'est élevée, alors elle m'est apparue
بِعَليا تَسامى ضَوءُها فَبَدا لِيا
bi-'aliya tasamai daw'uha fa-bada liya
Oh, que les montures du groupe n'aient pas traversé la vallée
فَلَيتَ رِكابَ القَومِ لَم تَقطَعِ الغَضىa
fa-layta rikaba-l-qawmi lam taqta'i-l-ghada
Et que la vallée ait accompagné les montures des nuits
وَلَيتَ الغَضى ماشى الرِكابَ لَيالِيا
wa-layta-l-ghada masha-r-rikaba layaliya
Oh Layla, combien de besoins importants j'ai
فَيا ليلى كَم مِن حاجَةٍ لي مُهِمَّةٍ
fa-ya layla kam min hajatin li muhimma
Quand je viens à vous la nuit, je ne sais pas ce que c'est
إِذا جِئتُكُم بِاللَيلِ لَم أَدرِ ماهِيا
idha ji'tukum bi-l-layli lam adri mahiya
Mes amis, si vous pleurez pour moi, je cherche
خَليلَيَّ إِن تَبكِيانِيَ أَلتَمِس
khaleelayya in tabkiyani al-tamisu
Un ami qui, quand je verse mes larmes, pleure pour moi
خَليلاً إِذا أَنزَفتُ دَمعي بَكى لِيا
khaleelan idha anzafatu dam'i baka liya
Je ne m'élève vers les jeunes que par passion
فَما أُشرِفُ الأَيفاعَ إِلّا صَبابَةً
fa-ma ushrifu-l-ayfa'a illa sababa
Et je ne chante des poèmes que pour guérir
وَلا أُنشِدُ الأَشعارَ إِلّا تَداوِيا
wa-la unshidu-l-ash'ara illa tadawiya
Et peut-être que Dieu réunira les deux séparés
وَقَد يَجمَعُ اللَهُ الشَتيتَينِ بَعدَما
wa-qad yajma'u-l-lahu al-shatitayni ba'dama
Après qu'ils aient cru fermement qu'ils ne se rencontreraient jamais
يَظُنّانِ كُلَّ الظَنِّ أَن لا تَلاقِيا
yazunnani kulla al-zanni an la talaqiya
Layla, Layla, Layla, Layla, Layla
ليلى ليلى ليلى ليلى ليلى
layla layla layla layla layla
Layla, Layla, Layla, Layla, Layla
ليلى ليلى ليلى ليلى ليلى
layla layla layla layla layla



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Souad Massi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: