Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 5

Fleurs de lune (feat. Abd Al Malik)

Souad Massi

Letra

Flores de luna (feat. Abd Al Malik)

Fleurs de lune (feat. Abd Al Malik)

Mi ojo llora, extraño tanto a mi patriaMon œil pleure, ma patrie me manque tellement
Mi patria es el amor, mi patria es el corazónMa patrie c'est l'amour, ma patrie c'est le cœur
Mi patria es el respeto por cada uno, aunque sea diferenteMa patrie c'est le respect de chacun, même s'il est différent
El recuerdo perpetúa el brillo de este lugar donde amé tantoLe souvenir perpétue l'éclat de ce lieu où j'ai tant aimé
De este lugar donde di tanto, vi la ternura tomar forma humanaDe ce lieux où j'ai tant donné, j'ai vu la tendresse prendre forme humaine
Un arcoíris me dice que te amoUn arc-en-ciel me dire je t'aime
Una lluvia de perlas me habla para decirme que nunca podría dejarteUne pluie de perles me parler pour me dire jamais je pourrais te quitter
Mi mente tomó posesión de mi cuerpo, me volví plumaMon esprit prit possession de mon corps, je suis devenu plume
Desde que salí de la bruma, recojo flores de lunaDepuis que je suis sorti de la brume, je cueille des fleurs de lune

Más allá de las cumbres, más allá de los cielos, más allá de los párpados que se plieganAu delà des cimes, au delà des cieux, au delà des cils qui se plissent
Mis palabras son las hojas de mi corazón que susurranMes mots, ce sont les feuilles de mon cœur qui bruissent
Dulce reminiscencia, quiero volver a la infanciaDouce réminiscence, je veux retourner en enfance
Recuperar la inocencia para que nada me ofenda másRetrouver l’innocence pour que plus rien ne m'offense
A través de ti, mi hermoso país, todos los espíritus se unificanA travers toi mon beau pays, tous les esprits s'unifient
A través de ti, mi hermoso país, los muertos regresan a la vidaA travers toi mon beau pays, les morts reviennent à la vie
Los corazones se han orientado hacia ti a través de los tiemposLes cœurs se sont orientés vers toi à travers les ages
Déjame captar por el gusto el sol de esta bebidaLaisse-moi saisir par le gout le soleil de ce breuvage
Siento nostalgia por tus valles y tus llanurasJe suis nostalgique de tes vallons et de tes plaines
Cuando el recuerdo del aire de tus montañas se mezcla con mi sangreQuand le souvenir de l'air de tes montagnes à mon sang se mêle
Me hice arcilla para beber de tu aguaJe me suis fait argile pour boire de ton eau
Me volví frágil, flores de luna al borde de un arroyoJe suis devenu fragile, fleurs de lune au bord d'un ruisseau

¿Dónde está el fuego?Ouaktéche tetfa had el-nar ?
¿Dónde se encuentra el calor?Ouaktéche tetlaa had en-har ?

Este lugar en nosotros está grabado, ¿cómo pudimos olvidar de dónde venimos?Ce lieu en nous est gravé, comment a-t-on pu faire pour oublier d'où l'on venait ?
¿Quién sabe? Yo lo sé, mi vida entera ha cambiadoQui sait, je le sais, ma vie entière a changé
Todo un capítulo de mi existencia, mi memoria emergida, el velo se ha levantadoTout un pan de mon existence, ma mémoire émergée, le voile s'est levé
Fuente de la vida donde todas las corrientes convergenFontaine de la vie où toutes les sources convergent
Donde la leche se mezcla con la miel, donde brotan diamantes de sabiduríaOu le lait se mêle au miel, où jaillisse des diamants de sagesse
Se pierden, las inteligencias aquí ya no tienen pieSe perdent, les intelligences ici n'ont plus pieds
El fondo persiste más allá de la forma, se encuentra la realidadLe fond subsiste au delà de la forme se trouve la réalité
Hay cielos en este reino del almaIl y a des cieux dans ce royaume de l’âme
Que gobiernan nuestro mundo que a veces encontramos infameQui gouvernent notre monde que l'on trouve quelque fois infâme
La apariencia es la máscara del secretoL'apparence est le masque du secret
La apariencia asesina demasiado a menudo lo que creamosL'apparence assassine trop souvent ce que l'on crée
Ahora que sé de dónde vengo, quiero recuperar mi tierraMaintenant que je sais d'ou je viens, je veux retrouver ma terre
Mi corazón es una brújula para no perder mis referenciasMon cœur est une boussole pour que je ne perde pas mes repères
Búsqueda iniciática, viajo como ChihiroQuête initiatique, je voyage comme Chihiro
Para que me apague a mí mismo y que desaparezca mi egoPour que je m'éteigne à moi-même et que disparaisse mon égo

¿Dónde está el fuego?Ouaktéche tetfa had el-nar ?
¿Dónde se encuentra el calor?Ouaktéche tetlaa had en-har ?

Nostálgico, no con la cabeza sino con el corazónNostalgique, pas avec la tête mais avec le cœur
No tengo imágenes, ni sonido, ni olorJe n'ai pas d'images, ni son, ni odeur
El recuerdo de una época donde el cuerpo es fronteraLe souvenir d'une époque où le corps est frontière
Solo el espíritu tiene su lugar completoSeul l'esprit à sa place à part entière
Mi cabeza amnésica pero en el corazón hay una huellaMa tète amnésique mais dans le cœur y'a une trace
Esta marca de por vida, recuerdo de antes, es el amorCette marque à vie, souvenir d'avant c'est l'amour
No había profundidad, altura que el amorIl n'y avait pas de profondeur, hauteur que l'amour
Estamos nostálgicos de las cosas que ya no estánNous sommes nostalgiques des choses qui ne sont plus
No, el lugar está bien aquí, yo estoy veladoNon l'endroit est bien là, moi je suis voilé
Con mis dos pies en la tierra solo puedo recordarAvec mes deux pieds sur terre je peux que me souvenir
La actualidad del mundo empuja mi mente a ir hacia arribaL'actualité du monde pousse mon esprit à aller ver le haut
Donde tú y yo, ahogados en el océano como antesLà ou toi, moi noyés dans l'océan comme avant
Estoy tan lejos y cerca al mismo tiempoJe suis tellement loin et proche en même temps
El corazón: un disco duro, nunca olvidoLe cœur : un disque dur, j'oublie jamais
Recordar ya es un paso para regresarSe souvenir c'est déjà un pas pour revenir

¿Dónde estábamos?Wine kouna ?
Todo está en nuestras manosKoulchi bin yedina
Tú o yo, hoy ¿dónde estamos?Enta ou ana, elyoum win rana ?
¿Dónde estábamos?Wine kouna ?
Todo está en nuestras manosKoulchi b'yedina
Tú y yo, hoy ¿dónde estamos?Enta wanaya, elyoum win rana ?
¿Dónde estábamos?Wine kouna ?
Todo está en nuestras manosKoulchi b'yedina


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Souad Massi y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección