Transliteración y traducción generadas automáticamente

Hayati
Souad Massi
Mein Leben
Hayati
Wie viele Geschichten haben sie mir erzählt
شحال محكاية حكاو لي
shhal maḥkāya ḥkāw li
Von dem, der es erlebt hat, den ich gefragt hab
المجرب الي سقسيتو
al-mujarrab illi saqsītu
Leere Legenden haben mir nichts gebracht
اسطور فارغين خلاولي
asṭūr fārghīn khallāwli
Ich fand keinen Weg zur Sonne
ما عرفت طريق للشمس
mā ʿaraft ṭarīq lil-shams
Und die Blumen im Frühling sind mir fremd
والورد فالربيع ادبالّي
wal-ward fāl-rabīʿ adbāl-li
Jedes Haus, das ich sah, war ein Gefängnis
كل دار اتبالي حبس
kul dār atbālī ḥabs
Der Vogel, den ich geschickt hab, kam nicht zurück
الطير الي بعثت ولّا لي
al-ṭayr illi baʿthit wallā li
Wie viele Bücher hast du gelesen
شحال من اكتاب قريتو
shhal min iktāb qraytū
Wie viele Geschichten haben sie mir erzählt
شحال محكاية حكوا لي
shhal maḥkāya ḥkaw li
Von dem, der es erlebt hat, den ich gefragt hab
المجرب اللي سقسيتو
al-mujarrab illi saqsītu
Leere Legenden haben mir nichts gebracht
اسطور فارغين خلاولي
asṭūr fārghīn khallāwli
Ich fand keinen Weg zur Sonne
ما عرفت طريق للشمس
mā ʿaraft ṭarīq lil-shams
Und die Blumen im Frühling sind mir fremd
والورد فالربيع ادبالّي
wal-ward fāl-rabīʿ adbāl-li
Jedes Haus, das ich sah, war ein Gefängnis
كل دار اتبالي حبس
kul dār atbālī ḥabs
Der Vogel, den ich geschickt hab, kam nicht zurück
الطير اللي بعثت ولّا لي
al-ṭayr illi baʿthit wallā li
Und ich lebe wie jemand, der träumt
واني عايشه كا لي في امنام
wānī ʿāysha kā li fī amnām
Manchmal glaube ich und manchmal lüge ich
مرة نامن و مرة نكذّب
marrā nāmin w marrā nkadh-dhib
Sie sagten mir, mit der Zeit wird alles klar
قالولي مع الوقت كل شي يبان
qālūlī maʿ al-waqt kul shay yibān
Der, der Träume verkauft, sagt mir
الّي يبيع منام يقولّي
illi yibīʿ manām yaqūl-li
Ich lebe wie jemand, der träumt
راني عايشه كا للي في امنام
rānī ʿāysha kā li fī amnām
Manchmal glaube ich und manchmal lüge ich
مرة نامن و مرة نكدب
marrā nāmin w marrā nkadh-dhib
Sie sagten mir, mit der Zeit wird alles klar
قالولي مع الوقت كل شي يبان
qālūlī maʿ al-waqt kul shay yibān
Der, der Träume verkauft, sagt mir
الّي يبيع منام يقولّي
illi yibīʿ manām yaqūl-li
Die Wahrheit zeigt sich nicht im Lügen
ما بان الصح مالكذب
mā bān al-ṣaḥ mālkadh-dhib
Nur der, der mir die Berge hochhebt
غير الي يعلي لي فلجبال
ghayr illi yaʿallī li fil-jibāl
Die Sonne geht mit dem Morgen unter
الشمس مع الصباح تغرّب
al-shams maʿ al-ṣabāḥ tigharrab
Sie hat mir die Sonne mit einem Sieb verdeckt
غطاولي الشمس بالغربال
ghaṭāwlī al-shams bil-ghurbāl
Der Regen, der fällt, löscht nicht
الشتاء اللي تصب ما تطفي
al-shitāʾ illi ṭṣub mā ṭafī
Das Feuer, das in mir brennt
النار الي شاعلة فيا
al-nār illi shāʿla fīyā
Die Tränen meiner Augen reichen nicht
دموع عينيا ما تكفي
dumūʿ ʿaynīyā mā takfī
Nur Gott kümmert sich um mich
غير ربّي داري بيا
ghayr rabbī dārī biyā
Ich lebe wie jemand, der träumt
راني عايشه كا لي في امنام
rānī ʿāysha kā li fī amnām
Manchmal glaube ich und manchmal lüge ich
مرة نامن و مرة نكدب
marrā nāmin w marrā nkadh-dhib
Sie sagten mir, mit der Zeit wird alles klar
قالولي مع الوقت كل شي يبان
qālūlī maʿ al-waqt kul shay yibān
Der, der Träume verkauft, sagt mir
الّي يبيع منام يقولّي
illi yibīʿ manām yaqūl-li
Ich lebe wie jemand, der träumt
اني عايشه كا للي في امنام
anī ʿāysha kā li fī amnām
Manchmal glaube ich und manchmal lüge ich
مرة نامن و مرة نكدب
marrā nāmin w marrā nkadh-dhib
Sie sagten mir, mit der Zeit wird alles klar
قالولي مع الوقت كل شي يبان
qālūlī maʿ al-waqt kul shay yibān
Der, der Träume verkauft, sagt mir
الّي يبيع منام يقولّي
illi yibīʿ manām yaqūl-li
Ich lebe wie jemand, der träumt
راني عايشه كا لي في امنام
rānī ʿāysha kā li fī amnām
Manchmal glaube ich und manchmal lüge ich
مرة نامن و مرة نكدب
marrā nāmin w marrā nkadh-dhib
Sie sagten mir, mit der Zeit wird alles klar
قالولي مع الوقت كل شي يبان
qālūlī maʿ al-waqt kul shay yibān
Der, der Träume verkauft, sagt mir
الّي يبيع منام يقولّي
illi yibīʿ manām yaqūl-li
Ich lebe wie jemand, der träumt
راني عايشه كا للي في امنام
rānī ʿāysha kā li fī amnām
Manchmal glaube ich und manchmal lüge ich
مرة نامن و مرة نكدب
marrā nāmin w marrā nkadh-dhib
Sie sagten mir, mit der Zeit wird alles klar
قالولي مع الوقت كل شي يبان
qālūlī maʿ al-waqt kul shay yibān
Der, der Träume verkauft, sagt mir
الّي يبيع منام يقولّي
illi yibīʿ manām yaqūl-li
Der, der Träume verkauft, sagt mir
الّي يبيع منام يقولّي
illi yibīʿ manām yaqūl-li
Der, der Träume verkauft, sagt mir
الّي يبيع منام يقولّي
illi yibīʿ manām yaqūl-li



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Souad Massi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: