Transliteración y traducción automáticas

Matebkiche
Souad Massi
Ne t'inquiète pas
Matebkiche
Ne t'inquiète pas et ne pleure pas - Je ne l'ai dit à personne
ماتخمميش وماتبكيش - أنا ما قلهالى حتى واحد
mā takhammīsh wa mā tabkīsh - anā mā qālhalī ḥattā wāḥid
Ne t'inquiète pas et ne pleure pas - J'aurais aimé que quelqu'un me le dise
ماتخمميش وماتبكيش - كنت حابة يقولهالى كاش واحد
mā takhammīsh wa mā tabkīsh - kunt ḥāba yaqūlhalī kāsh wāḥid
Tout le monde dort
كامل الناس يرّقدو
kāmil an-nās yaraqdū
Dieu m'a donné que le temps s'est arrêté
جبلى ربى بلى الوقت حبس
jib lī rabbī blā al-waqt ḥabbas
Tout le monde éteint la lumière
كامل الناس يطفيو الضو
kāmil an-nās yaṭfīyū aḍ-ḍaw
J'entends la nuit respirer
نسمع الليل كى يتنفس
nismaʿ al-layl kī yatanfās
Ne t'inquiète pas et ne pleure pas - Je ne l'ai dit à personne
ماتخمميش وماتبكيش - أنا ما قلهالى حتى واحد
mā takhammīsh wa mā tabkīsh - anā mā qālhalī ḥattā wāḥid
Ne t'inquiète pas et ne pleure pas - J'aurais aimé que quelqu'un me le dise
ماتخمميش وماتبكيش - كنت حابة يقولهالى كاش واحد
mā takhammīsh wa mā tabkīsh - kunt ḥāba yaqūlhalī kāsh wāḥid
Il y en a qui sont encore éveillés
كاين لى مازلهم سهرانين
kāin li māzilhum sahārīn
Je les entends parler
منا رانى نسمع صوتهم
minā rānī nismaʿ ṣawtuhum
Le jour, ils ont l'air heureux
فى النهار لى بانولى فرحانين
fī an-nahār li bānūlī farḥānīn
La nuit, ils pleurent en silence
فى الليل يبكو واحدهم
fī al-layl yabkū wāḥiduhum
Ne t'inquiète pas et ne pleure pas - Je ne l'ai dit à personne
ماتخمميش وماتبكيش - أنا ما قلهالى حتى واحد
mā takhammīsh wa mā tabkīsh - anā mā qālhalī ḥattā wāḥid
Ne t'inquiète pas et ne pleure pas - J'aurais aimé que quelqu'un me le dise
ماتخمميش وماتبكيش - كنت حابة يقولهالى كاش واحد
mā takhammīsh wa mā tabkīsh - kunt ḥāba yaqūlhalī kāsh wāḥid
Parfois j'ai peur de me demander :
مرّات نخاف كى نسقسى روحى:
marrāt nakhāf kī nasqis rūḥī
Pourquoi on vit ?
وعلاش رانا عايشين؟
wa ʿalāsh rānā ʿāyishīn
Et parfois je me demande :
ومرّات تسقسينى روحى:
wa marrāt tasqisīnī rūḥī
Quand est-ce qu'on a vraiment vécu ?
وقتاش كنا عايشين؟
waqtaš kunnā ʿāyishīn
Ne t'inquiète pas et ne pleure pas - Je ne l'ai dit à personne
ماتخمميش وماتبكيش - أنا ما قلهالى حتى واحد
mā takhammīsh wa mā tabkīsh - anā mā qālhalī ḥattā wāḥid
Ne t'inquiète pas et ne pleure pas - J'aurais aimé que quelqu'un me le dise
ماتخمميش وماتبكيش - كنت حابة يقولهالى كاش واحد
mā takhammīsh wa mā tabkīsh - kunt ḥāba yaqūlhalī kāsh wāḥid



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Souad Massi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: