Transliteración y traducción generadas automáticamente

Nekreh El Kelb
Souad Massi
Ich hasse den Hund
Nekreh El Kelb
Wenn die Nacht kommt und die Sterne wieder scheinen
كي ترقد الليل والنجوم تاني
ki terqod el-layl wal-njoum tani
Kommt dein Bild und begegnet mir
تجي صورتك و تقابلني
teji sourtek w teqabelni
Kommt dein Bild und lässt mich träumen
تجي صورتك و تخايلني
teji sourtek w tkhaileni
Wenn die Sonne aufgeht, finde ich mich, ich war schneller als mein Traum
كي تفطن الـشمس تلقاني سبقتها و سبقت خيالي
ki teftan el-shams telqani sabqat'ha w sabqat khayali
Jeden Tag mache ich es absichtlich
كل يوم نديرها بلعاني
kul youm ndirha bel'ani
Etwas, das mich nicht vergisst, was vergangen ist
شي ما ينسّيني فلّي راح
shi ma yensini felli rah
Etwas, das meine Wunden nicht lindert
شي ما يخفّف عليّا الـجراح
shi ma ykhafif 'aliya el-jarah
Wäre nur die Vergangenheit zurück
كون غير الـماضي يولّي
koun ghir el-madi yowalli
Und ich hasse die Nacht und ich hasse den Morgen
و كرهتْ الـليل وكرهتْ الـصباح
w karhet el-layl w karhet el-sabah
Was ich gebaut habe, wurde dem Wind überlassen
اللي بنيتو دّاتو لـرياح
elli bneitu datto l-riyah
Wäre nur die Vergangenheit zurück
لوكان غير الـماضي يولّي
lawkan ghir el-madi yowalli
Und ich hasse das Herz, das dich liebt
و نكراه الـقلب الـلي يحبّك
w nkrah el-qalb elli yhibbik
Das keinen Platz mehr in deinem Herzen hat
لي ما بقى لُه مقام ف قلبك
li ma baqa luh maqam f qalbak
Das ich verkauft habe und das jemand kauft
اللي بعتهُ و هوا شاريه
elli ba'ituh w huwa shariyih
Und ich liebe den, der dein Herz gequält hat
و نحب اللي تعدّب لك قلبك
w nheb elli ta'addab lek qalbak
So wie ich, so geschieht es dir
كيما آنا هكذا يجرى لك
kima ana hakadha yijra lek
Du wirst sagen, was hat dir das angetan
تولّي ات قول آش ادّى ني ليك
towalli et qoul ash addani lik
Und verflucht sei das Herz, das dich liebt
و ينعل الـقلب الـلي يحبّك
w yn'al el-qalb elli yhibbik
Das keinen Platz mehr in deinem Herzen hat
لي ما بقى لو مقام ف قلبك
li ma baqa lu maqam f qalbak
Das ich verkauft habe und das jemand kauft
اللي بعتهُ و هوا شاريه
elli ba'ituh w huwa shariyih
Und ich liebe den, der dein Herz gequält hat
و نحبّ اللي تعدّب لك قلبك
w nheb elli ta'addab lek qalbak
So wie ich, so geschieht es dir
كيما آنا هكذا يجرى لك
kima ana hakadha yijra lek
Du wirst sagen, was hat dir das angetan
تولّي تقول آش دّاني ليك
towalli teqoul ash d'dani lik
Mein Herz ist voller Trauer
قلبي بلحزان تعمّر
qalbi belhzan ta'ammar
Wie eine Blume, die den Stein zerbricht, ich habe mein Haus auf Sand gebaut
كي زهري يكسّر الـحجر رحتْ بنيتْ داري فوق الرمال
ki zahri yaksir el-hajar raht bneit dari fawq el-ramal
Im Sommer brennt die Sonne, im Herbst fallen die Blätter und ich bin es gewohnt, auszuhalten
فالصيف الـشمس تحرق، فالخريف تطيح الـوراق و آنا موالفة نستحمل
f'sayf el-shams tahriq, f'l-kharif tti'h el-waraq w ana mouwalfa nistahmil
Ich denke an die Vergangenheit und die Zeit, alles ist in der Erklärung verwirklicht
متفكره الـماضي والـزمان، كل شي محقّق فالبيان
metfakkar el-madi w el-zaman, kul shi muhaqqaq f'el-bayan
Nur wenn ich daran denke, tränen meine Augen
غي نتفكّر تدمع عيني
ghir netfakkar tedma' 'ayni
Wenn ich spreche, fülle ich ein Buch, wenn ich weine, fülle ich zwei Hände
لوكان نحكي نعمّر ديوان، لوكان نبكي نعمّر ويدان
lawkan nahki na'ammar diwan, lawkan nabki na'ammar widan
Eine Nacht reicht mir nicht
ليلة وحدة ما تكفيني
leila wahda ma tekfini
Und ich hasse das Herz, das dich liebt
و نكراه الـقلب الـلي يحبّك
w nkrah el-qalb elli yhibbik
Das keinen Platz mehr in deinem Herzen hat
لي ما بقى لُه مقام ف قلبك
li ma baqa luh maqam f qalbak
Das ich verkauft habe und das jemand kauft
اللي بعتهُ و هوا شاريه
elli ba'ituh w huwa shariyih
Und ich liebe den, der dein Herz gequält hat
و نحب اللي تعدّب لك قلبك
w nheb elli ta'addab lek qalbak
So wie ich, so geschieht es dir
كيما آنا هكذا يجرى لك
kima ana hakadha yijra lek
Du wirst sagen, was hat dir das angetan
تولّي ات قول آش ادّى ني ليك
towalli et qoul ash addani lik
Und verflucht sei das Herz, das dich liebt
و ينعل الـقلب الـلي يحبّك
w yn'al el-qalb elli yhibbik
Das keinen Platz mehr in deinem Herzen hat
لي ما بقى لو مقام ف قلبك
li ma baqa lu maqam f qalbak
Das ich verkauft habe und das jemand kauft
اللي بعتهُ و هوا شاريه
elli ba'ituh w huwa shariyih
Und ich liebe den, der dein Herz gequält hat
و نحبّ اللي تعدّب لك قلبك
w nheb elli ta'addab lek qalbak
So wie ich, so geschieht es dir
كيما آنا هكذا يجرى لك
kima ana hakadha yijra lek
Du wirst sagen, was hat dir das angetan
تولّي تقول آش دّاني ليك
towalli teqoul ash d'dani lik



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Souad Massi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: