Transliteración y traducción generadas automáticamente

Nekreh El Kelb
Souad Massi
Je déteste le cœur qui t'aime
Nekreh El Kelb
Quand la nuit tombe et que les étoiles brillent
كي ترقد الليل والنجوم تاني
ki terqod el-layl wal-njoum tani
Ta silhouette vient me hanter
تجي صورتك و تقابلني
teji sourtek w teqabelni
Ta silhouette vient me troubler
تجي صورتك و تخايلني
teji sourtek w tkhaileni
Quand le soleil se lève, je l'ai devancé, j'ai devancé mon imagination
كي تفطن الـشمس تلقاني سبقتها و سبقت خيالي
ki teftan el-shams telqani sabqat'ha w sabqat khayali
Chaque jour, je fais ça exprès
كل يوم نديرها بلعاني
kul youm ndirha bel'ani
Rien ne peut me faire oublier celui qui est parti
شي ما ينسّيني فلّي راح
shi ma yensini felli rah
Rien ne peut apaiser mes blessures
شي ما يخفّف عليّا الـجراح
shi ma ykhafif 'aliya el-jarah
Si seulement le passé pouvait revenir
كون غير الـماضي يولّي
koun ghir el-madi yowalli
Je déteste la nuit et je déteste le matin
و كرهتْ الـليل وكرهتْ الـصباح
w karhet el-layl w karhet el-sabah
Ce que j'ai construit a été emporté par le vent
اللي بنيتو دّاتو لـرياح
elli bneitu datto l-riyah
Si seulement le passé pouvait revenir
لوكان غير الـماضي يولّي
lawkan ghir el-madi yowalli
Et je déteste le cœur qui t'aime
و نكراه الـقلب الـلي يحبّك
w nkrah el-qalb elli yhibbik
Celui qui n'a plus de place dans ton cœur
لي ما بقى لُه مقام ف قلبك
li ma baqa luh maqam f qalbak
Celui que tu as vendu et qui est acheté
اللي بعتهُ و هوا شاريه
elli ba'ituh w huwa shariyih
Et j'aime celui qui a fait souffrir ton cœur
و نحب اللي تعدّب لك قلبك
w nheb elli ta'addab lek qalbak
Comme moi, ça t'arrivera
كيما آنا هكذا يجرى لك
kima ana hakadha yijra lek
Tu finiras par dire ce qui m'est arrivé
تولّي ات قول آش ادّى ني ليك
towalli et qoul ash addani lik
Et que le cœur qui t'aime soit maudit
و ينعل الـقلب الـلي يحبّك
w yn'al el-qalb elli yhibbik
Celui qui n'a plus de place dans ton cœur
لي ما بقى لو مقام ف قلبك
li ma baqa lu maqam f qalbak
Celui que tu as vendu et qui est acheté
اللي بعتهُ و هوا شاريه
elli ba'ituh w huwa shariyih
Et j'aime celui qui a fait souffrir ton cœur
و نحبّ اللي تعدّب لك قلبك
w nheb elli ta'addab lek qalbak
Comme moi, ça t'arrivera
كيما آنا هكذا يجرى لك
kima ana hakadha yijra lek
Tu finiras par dire ce qui m'est arrivé
تولّي تقول آش دّاني ليك
towalli teqoul ash d'dani lik
Mon cœur est rempli de chagrin
قلبي بلحزان تعمّر
qalbi belhzan ta'ammar
Comme une fleur qui brise la pierre, j'ai construit ma maison sur le sable
كي زهري يكسّر الـحجر رحتْ بنيتْ داري فوق الرمال
ki zahri yaksir el-hajar raht bneit dari fawq el-ramal
En été, le soleil brûle, en automne les feuilles tombent et je m'habitue à endurer
فالصيف الـشمس تحرق، فالخريف تطيح الـوراق و آنا موالفة نستحمل
f'sayf el-shams tahriq, f'l-kharif tti'h el-waraq w ana mouwalfa nistahmil
Je me souviens du passé et du temps, tout est réalisé dans le récit
متفكره الـماضي والـزمان، كل شي محقّق فالبيان
metfakkar el-madi w el-zaman, kul shi muhaqqaq f'el-bayan
Je pense à toi et mes yeux se remplissent de larmes
غي نتفكّر تدمع عيني
ghir netfakkar tedma' 'ayni
Si je parlais, je remplirais un livre, si je pleurais, je remplirais des rivières
لوكان نحكي نعمّر ديوان، لوكان نبكي نعمّر ويدان
lawkan nahki na'ammar diwan, lawkan nabki na'ammar widan
Une seule nuit ne me suffit pas
ليلة وحدة ما تكفيني
leila wahda ma tekfini
Et je déteste le cœur qui t'aime
و نكراه الـقلب الـلي يحبّك
w nkrah el-qalb elli yhibbik
Celui qui n'a plus de place dans ton cœur
لي ما بقى لُه مقام ف قلبك
li ma baqa luh maqam f qalbak
Celui que tu as vendu et qui est acheté
اللي بعتهُ و هوا شاريه
elli ba'ituh w huwa shariyih
Et j'aime celui qui a fait souffrir ton cœur
و نحب اللي تعدّب لك قلبك
w nheb elli ta'addab lek qalbak
Comme moi, ça t'arrivera
كيما آنا هكذا يجرى لك
kima ana hakadha yijra lek
Tu finiras par dire ce qui m'est arrivé
تولّي ات قول آش ادّى ني ليك
towalli et qoul ash addani lik
Et que le cœur qui t'aime soit maudit
و ينعل الـقلب الـلي يحبّك
w yn'al el-qalb elli yhibbik
Celui qui n'a plus de place dans ton cœur
لي ما بقى لو مقام ف قلبك
li ma baqa lu maqam f qalbak
Celui que tu as vendu et qui est acheté
اللي بعتهُ و هوا شاريه
elli ba'ituh w huwa shariyih
Et j'aime celui qui a fait souffrir ton cœur
و نحبّ اللي تعدّب لك قلبك
w nheb elli ta'addab lek qalbak
Comme moi, ça t'arrivera
كيما آنا هكذا يجرى لك
kima ana hakadha yijra lek
Tu finiras par dire ce qui m'est arrivé
تولّي تقول آش دّاني ليك
towalli teqoul ash d'dani lik



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Souad Massi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: