Traducción generada automáticamente

Pays natal
Souad Massi
País natal
Pays natal
Para sentir el olor del pan de sésamo o de cominoPour sentir l’odeur du pain au sésame ou au cumin
Había que hacer fila mucho tiempo en este paísFallait faire la queue longtemps dans ce pays
Toda la ciudad no es más que un suburbioToute la ville n'est que banlieue
Nos las arreglamos como podemosOn se débrouille comme on peut
Ellos crecen entre los adoquines, flores heridasIls poussent entre les pavés des fleurs meurtries
Y por qué la palabra casa allá rima con prisiónEt pourquoi le mot maison là-bas rime avec prison
Y los vecinos son sus guardianesEt les voisins en sont les gardiens
Aquí leo mi periódico donde quiero, y es normalIci je lis mon journal où je veux, et c'est banal
Aquí ya no tengo miedo en la madrugadaIci je n'ai plus peur au petit matin
No había nada que lamentar alláIl n'y avait rien à regretter là-bas
Así que me fui lejos de mi hogarAlors je suis partie loin de chez moi
Y si estoy bien, estoy en casa contigoEt si je suis bien je suis chez moi chez toi
Sin embargo, tengo recuerdos que quedan en míPourtant j'ai des souvenir qui restent en moi
Lalalalala, lalalala, lalalalaLalalalala, lalalala, lalalala
Un hombre de negro a caballo, el frío de la catedralUn homme en noir à cheval, le froid de la cathédrale
Y frente a los braseros en la avenidaEt devant les braseros dans l’avenue
El ciego con el violín muy desafinado, en las calles solo bicicletasL’ aveugle au violon très faux, dans les rues que des vélos
Siempre escucharé esos ruidos que continúanJ’entendrai toujours ces bruits qui continuent
Obras nunca terminadas para niños que se ríenDes travaux jamais finis pour des enfants qui en rient
Todos esos rostros sin un nombre encimaTous ces visages sans un nom dessus
Para los vecinos de al lado, no soy una inmigrantePour les voisins d'à coté, je ne suis pas une immigrée
Porque actúan como si siempre me hubieran conocidoCar ils font comme si ils m’avaient toujours connue
No había nada que lamentar alláIl n'y avait rien à regretter là-bas
Así que me fui lejos de mi hogarAlors je suis partie loin de chez moi
Aunque estoy bien, estoy en casa contigoMême si je suis bien je suis chez moi chez toi
Sin embargo, tengo recuerdos que quedan en míPourtant j'ai des souvenir qui restent en moi
No había nada que lamentar alláL n’y avait rien à regretter là-bas
Sin embargo, aún lo pienso, me duele un pocoPourtant j’y pense encore, j’ai un peu mal
Aunque estoy lejos, si estoy bien contigoMême si je suis loin, si je suis bien chez toi
No he dejado mi país natalJe n’ai pas quitté mon pays natal



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Souad Massi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: