Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 551

J'appelle

Alain Souchon

Letra

Estoy llamando

J'appelle

En los micrófonos, desenchufados sin dudaDans les microphones, débranchés sans doute
Antiguas salas de música demolidasDes vieux music-halls démolis
En los pequeños teléfonos al costado de las carreterasDans les petits téléphones sur le bord des autoroutes
Vivo toda mi vida pero ¿quién, quién me escucha?Ma vie je la vie toute, mais qui, mais qui m'écoute?

Yo llamo, yo llamo, yo llamo, yo llamoJ'appelle, j'appelle, j'appelle, j'appelle
Yo llamo, yo llamo, yo llamoJ'appelle, j'appelle, j'appelle
Yo llamo, yo llamo, yo llamo, yo llamoJ'appelle, j'appelle, j'appelle, j'appelle
Yo llamo, yo llamo, oh, yo llamoJ'appelle, j'appelle, oh, j'appelle

En una antigua universidad, llamo al fondo del salónDans un vieux collège, j'appelle au fond du parloir
Una niña en un pasilloUne petite fille dans un couloir
Un beso muy caliente, escondido en lo profundo del patioUn baiser très chaud, caché au fond du préau
¿Quién me siguió por la noche en extraños sueños hasta el dormitorio?Qui me suivait le soir en rêve bizarre au dortoir

Yo llamo, yo llamo, yo llamo, yo llamoJ'appelle, j'appelle, j'appelle, j'appelle
Yo llamo, yo llamo, yo llamoJ'appelle, j'appelle, j'appelle
Yo llamo, yo llamo, yo llamo, yo llamoJ'appelle, j'appelle, j'appelle, j'appelle
Yo llamo, yo llamo, oh, yo llamoJ'appelle, j'appelle, oh, j'appelle

Por tubería, por cable o por hilo telegráficoPar tuyau par câble ou par fil télégraphique
Llamo al futuro, al pasadoJ'appelle au futur, au passé
Alguien, en presente, ¿me puede escuchar?Quelqu'un, au présent, est-ce que tu m'entends?
Pero la línea entre nosotros siempre está cortada y ocupadaMais la ligne entre nous est toujours coupée, occupée

Yo llamo, yo llamo, yo llamo, yo llamoJ'appelle, j'appelle, j'appelle, j'appelle
Yo llamo, yo llamo, yo llamoJ'appelle, j'appelle, j'appelle
Yo llamo, yo llamo, yo llamo, yo llamoJ'appelle, j'appelle, j'appelle, j'appelle
Yo llamo, yo llamo, oh, yo llamoJ'appelle, j'appelle, oh, j'appelle

Llamo, llamo, llamo, llamo (a los pequeños teléfonos al costado de las carreteras)J'appelle, j'appelle, j'appelle, j'appelle (dans les petits téléphones au bord des autoroutes)
Llamo, llamo, llamo (por tubería o por cable, por hilo telegráfico)J'appelle, j'appelle, j'appelle (par tuyau ou par câble, par fil télégraphique)
Llamo, llamo, llamo, llamo (en un antiguo colegio, al fondo de la sala de visitas)J'appelle, j'appelle, j'appelle, j'appelle (dans un ancien collège, tout au fond du parloir)
Te llamo, te llamo, oh, te llamo (un beso muy caliente, escondido en lo profundo del patio)J'appelle, j'appelle, oh, j'appelle (un baiser très chaud, caché au fond du préau)

Llamo, llamo, llamo, llamo (a los pequeños teléfonos al costado de las carreteras)J'appelle, j'appelle, j'appelle, j'appelle (dans les petits téléphones au bord des autoroutes)
Llamo, llamo, llamo (por tubería o por cable, por hilo telegráfico)J'appelle, j'appelle, j'appelle (par tuyau ou par câble, par fil télégraphique)
Llamo, llamo, llamo, llamo (en un antiguo colegio, al fondo de la sala de visitas)J'appelle, j'appelle, j'appelle, j'appelle (dans un ancien collège, tout au fond du parloir)
Te llamo, te llamo, oh, te llamo (un beso muy caliente, escondido en lo profundo del patio)J'appelle, j'appelle, oh, j'appelle (un baiser très chaud, caché au fond du préau)

Llamo, llamo, llamo, llamo (a los pequeños teléfonos al costado de las carreteras)J'appelle, j'appelle, j'appelle, j'appelle (dans les petits téléphones au bord des autoroutes)
Llamo, llamo, llamo (por tubería o por cable, por hilo telegráfico)J'appelle, j'appelle, j'appelle (par tuyau ou par câble, par fil télégraphique)
Llamo, llamo, llamo, llamo (en un antiguo colegio, al fondo de la sala de visitas)J'appelle, j'appelle, j'appelle, j'appelle (dans un ancien collège, tout au fond du parloir)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Alain Souchon y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección