Traducción generada automáticamente

16:49 Army Time
Spitalfield
16:49 Hora Militar
16:49 Army Time
¿Cuál era el puente que mantuvo esto unido?What was the bridge that held this together?
¿Cuál fue la falla que separó esto?What was the fault that tore this apart?
¿Cuáles fueron tus razones?What were your reasons?
¿Cuáles fueron mis razones?What were my reasons?
Todavía estoy tratando de entender cómo funciona esto...I'm still trying to figure out how this works out...
Sigo atando mis zapatos, con doble nudo.I still tie my shoes, in double knots.
Sin mí, sin nosotros. Sin mí, sin mí... sin nosotros, sin mí...Without me, without us. Without me, without me.. with out us, without me..
Sigo atando mis zapatos, doble nudo. Doble, doble...I still tie my shoes, double knots. In double, In double.....
Mantengo mi posición con la maleta en la mano, la realidad en el corazón. [2x]I hold my ground suitcase in hand, reality at heart. [2x]



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Spitalfield y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: