Transliteración y traducción generadas automáticamente

Robinson
Spitz
Robinson
Robinson
Een nieuw seizoen voelt om de een of andere reden zo treurig
新しい季節はなぜか切ない日々で
Atarashii kisetsu wa naze ka setsunai hibi de
Ik achtervolgde je op de fiets over de onveranderlijke weg
変わらの道を自転車で走る君を追いかけた
Kawara no michi wo jitensha de hashiru kimi wo oikaketa
Met herinneringen aan platen en overdreven verhalen
思い出のレコードと大袈裟なエピソードを
Omoide no REKOODO to ookesana na EPISOODO wo
Hangend op mijn vermoeide schouders, zo opvallend en verblindend
疲れた肩にぶら下げてしか目立ちまぶしいそうに
Tsukareta kata ni burasagete shika medachi mabushii sou ni
Dezelfde zinnen, dezelfde tijd, die je zomaar uitspreekt
同じセリフ 同じ時 思わず口にするような
Onaji SERIFU onaji toki omowazu kuchi ni suru you na
Met deze alledaagse magie hebben we het opgebouwd
ありふれたこの魔法で作り上げたよ
Arifureta kono mahou de tsukuriageta yo
Niemand komt eraan, ons eigen land, zodat ik je hand niet loslaat
誰も触れない 二人だけの国 君の手を離さぬように
Dare mo furenai futari dake no kuni kimi no te wo hanasanu you ni
Als ik je met grote kracht de lucht in til, la la la, zweven op de kosmische wind
大きな力で空に浮かべたら ルララ 宇宙の風に乗る
Ooki na chikara de sora ni ukabetara RURARA uchuu no kaze ni noru
In een hoekje achtergelaten, een kat die niet stopt met ademen
片隅に捨てられて 呼吸を止めない猫も
Katasumi ni suterarete kokyuu wo tomenai neko mo
Is ook ergens vergelijkbaar, ik til je op en druk mijn wang tegen de jouwe
どこか似ている 抱き上げて無理やりに頬寄せるよ
Dokoka niteiru dakiagete muriyari ni hoho yoseru yo
Bij het gebruikelijke kruispunt keek ik omhoog naar het ronde raam
いつもの交差点で見上げた丸い窓は
Itsumo no kousaten de miageta marui mado wa
Het is vies, maar zelfs de dunne maansikkel keek naar me
薄汚れてる ギリギリの三日月も僕を見てた
Usuyogoreteru girigiri no mikadzuki mo boku wo miteta
Aan de oever van de gedempte dromen, jouw ogen vol verbazing
街ぶせた夢のほとり 驚いた君の瞳
Machibuseta yume no hotori odoroita kimi no hitomi
En wij, hier en nu, worden opnieuw geboren
そして僕ら 今ここで生まれ変わるよ
Soshite bokura ima koko de umarekawaru yo
Niemand komt eraan, ons eigen land, een eindeloze lied verspreidend
誰も触れない 二人だけの国 終わらない歌ばらまいて
Dare mo furenai futari dake no kuni owaranai uta baramaite
Als ik je met grote kracht de lucht in til, la la la, zweven op de kosmische wind
大きな力で空に浮かべたら ルララ 宇宙の風に乗る
Ooki na chikara de sora ni ukabetara RURARA uchuu no kaze ni noru
Als ik je met grote kracht de lucht in til, la la la, zweven op de kosmische wind
大きな力で空に浮かべたら ルララ 宇宙の風に乗る
Ooki na chikara de sora ni ukabetara RURARA uchuu no kaze ni noru
La la la, zweven op de kosmische wind
ルララ 宇宙の風に乗る
RURARA uchuu no kaze ni noru



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Spitz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: