Transliteración y traducción generadas automáticamente

Cosmos
Spitz
Cosmos
Cosmos
Adiós a la brillantez, adiós eterno
鮮やかさよなら 永遠のさよなら
azayakasa sayonara eien no sayonara
¿Dónde está el motivo que tanto busqué?
追い求めたモチーフはどこ
oi motometa mochiifu wa doko
Sin poder encontrar ni una ilusión, aún así he estado buscando en este desierto hasta hoy
幻にも会えず それでも探していた今日までの砂漠
maboroshi ni mo aezu soredemo sagashite ita kyou made no sabaku
Hasta el mar prometido, en un auto deportivo hecho trizas
約束の海まで ボロボロのスポーツカー
yakusoku no umi made boroboro no supōtsukā
Voy solo en la tarde de crawl
ひとりで行くクロールの午後
hitori de iku kurōru no gogo
Desde aquel día en que calenté tu mano fría, adquirí esta flotabilidad
君の冷たい手を暖めたあの日から手に入れた浮力
kimi no tsumetai te wo atatameta ano hi kara te ni ireta uyuryoku
Susurrando luz, de pie bajo el sol, te vi en un día de otoño
ささやく光 浴びて立つ 君を見た秋の日
sasayaku hikari abite tatsu kimi wo mita aki no hi
Con la luna melancólica al mediodía y el viento del oeste
さびしげな真昼の月と西風に
sabishige na mahiru no tsuki to nishikaze ni
Los cosmos que florecen, nunca volveré
揺れて咲くコスモス 二度と帰れない
yurete saku kosumosu nido to kaerenai
Adiós a la brillantez, adiós eterno
鮮やかさよなら 永遠のさよなら
azayakasa sayonara eien no sayonara
¿Dónde está el motivo que tanto busqué?
追い求めたモチーフはどこ
oi motometa mochiifu wa doko
Sin poder encontrar ni una ilusión, aún así he estado buscando en este desierto hasta hoy
幻にも会えず それでも探していた今日までの砂漠
maboroshi ni mo aezu soredemo sagashite ita kyou made no sabaku
El cielo de otoño sigue igual que aquel día, si tú estuvieras vivo
あの日のままの秋の空 君が生きてたなら
ano hi no mama no aki no sora kimi ga ikiteta nara
Con la tenue luna al mediodía y el viento del oeste
かすかな真昼の月と西風に
kasukana mahiru no tsuki to nishikaze ni
Los cosmos que florecen, nunca volveré
揺れて咲くコスモス 二度と帰れない
yurete saku kosumosu nido to kaerenai
Adiós a la brillantez, adiós eterno
鮮やかさよなら 永遠のさよなら
azayakasa sayonara eien no sayonara
¿Dónde está el motivo que tanto busqué?
追い求めたモチーフはどこ
oi motometa mochiifu wa doko
Sin poder encontrar ni una ilusión, aún así he estado buscando en este desierto hasta hoy
幻にも会えず それでも探していた今日までの砂漠
maboroshi ni mo aezu soredemo sagashite ita kyou made no sabaku



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Spitz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: