Traducción generada automáticamente

La Vénus du Mélo
Stacey Kent
Die Venus des Melos
La Vénus du Mélo
Womit spielst du, schöner Dunkelhaariger, mit deinen Augen in Herbstfarben?À quoi tu joues beau ténébreux, avec tes yeux couleur d'automne
Deine Wangen schmelzen, der Bauch leer.Tes joues qui fondent, le ventre creux
Was willst du, Buster Keaton?Qu'est-ce que tu veux, Buster Keaton?
Braucht Liebe und Zärtlichkeit, Gegenlicht und Streicheleinheiten,Besoin d'amour et de tendresse, de contre-jour et de caresse
Dein kleines bedürftiges Herz, das in meinen Haaren bettelt.Ton petit coeur nécessiteux qui fait la manche dans mes cheveux
Was willst du?Qu'est-c'que tu veux?
Dass ich dich nehme, dass ich dich umarme, dass ich dich auf meinem Klavier spiele.Que je te prenne, que je t'étreigne, que je te joue sur mon piano
Dass ich dich anmache, dass ich dich ausschalte, dass ich dich auf den Rücken lege.Que je t'allume, que je t'éteigne, que je te couche sur le dos
Ja, aber heute Abend hast du kein Glück, ich bin die Venus des Melos.Oui mais ce soir, t'as pas de veine, je suis la Vénus du Mélo
Mit deinen Mienen und Manieren, wenn du komponierst, ohne es zu zeigen,Avec tes mines et tes manières quand tu composes sans avoir l'air
Deine Hände schreien und dein schwarzes Auge, das auf meinen Morgenmantel ruht.Tes mains qui braillent et ton oeil noir et qui se pose sur mon peignoir
Albtraum, Angst und großer Kummer, du hast geträumt, du wärst ein Zwerg,Cauchemard, frayeur et gros chagrin, tu as rêvé que t'était nain
Dass deine Hoffnungen in Flammen standen und dass die Liebe nur ein Spiel war.Que tes espoirs étaient en feu et que l'amour n'était qu'un jeu
Was willst du?Qu'est-c'que tu veux?
Dass ich dich nehme, dass ich dich umarme, dass ich dich auf meinem Klavier spiele.Que je te prenne, que je t'étreigne, que je te joue sur mon piano
Dass ich dich anmache, dass ich dich ausschalte, dass ich dich auf den Rücken lege.Que je t'allume, que je t'éteigne, que je te couche sur le dos
Ja, aber heute Abend ist es nicht nötig, ich bin die Venus des Melos.Oui mais ce soir, c'est pas la peine, je suis la Vénus du Mélo
Mit deinem großen Körper, der gähnt, zartes Tier, schöner Faulenzer,Avec ton grand corps qui baîlle, tendre animal, beau paresseux
Dein kleines Lächeln, das die Schwachstelle findet, bricht als erstes von uns beiden.Ton petit sourire qui trouve la faille craque le premier de nous deux
Komm, wenn du willst.Viens si tu veux
Dass ich dich nehme, dass ich dich umarme, dass ich dich auf meinem Klavier spiele.Que je te prenne, que je t'étreigne, que je te joue sur mon piano
Dass ich dich anmache, dass ich dich ausschalte, dass ich dich auf den Rücken lege.Que je t'allume, que je t'éteigne, que je te couche sur le dos
Dass ich dich nehme, dass ich dich umarme, dass ich dich auf meinem Klavier spiele.Que je te prenne, que je t'étreigne, que je te joue sur mon piano
Dass ich dich anmache, dass ich dich ausschalte.Que je t'allume, que je t'éteigne
Ich bin die Venus des Melos, ich bin die Venus des Melos.Je suis la Vénus du Mélo, je suis la Vénus du Mélo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Stacey Kent y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: