Transliteración y traducción generadas automáticamente
オプティカル (Optical)
stargaze shelter
Optisch
オプティカル (Optical)
Das Licht des Elfenbeins und die Linse der Augen haben erfasst
アイボリーの光とレンズの瞳が捉えた
aibori no hikari to renzu no hitomi ga toraeta
Ein Filter, eingehüllt in einen Schleier
ヴェイルでくるんだフィルター
veiru de kurunda firutā
Die grüne Linie, die die Efeuranken entlangführt, bringt die Sättigung zurück
アイビーが伝う緑の線が彩度を取り戻して
aibī ga tsutau midori no sen ga saido wo torimodoshite
Von dem erstarrten Gestern
凍てついた昨日の
itetuita kinō no
Silhouette, die schwankende Dichte
シルエット、揺らいだ濃度を
shiruetto, yuranda nōdo wo
Silhouette, als würde sie das Blau überprüfen (blau, blau)
シルエット、確かめるような青 (青 青)
shiruetto, tashikameru you na ao (ao ao)
Blau (blau, blau)
青 (青 青)
ao (ao ao)
Es hallte, die Dezibel des Schneeschmelzens
響いた、雪解けのデシベル
hibiita, yukidoke no deshiberu
Die Lichtquelle klang transparent!
光源は透明に鳴いた!
kōgen wa tōmei ni naita!
Die Tage waren, strahlend und schön
日々は、麗らかだった
hibi wa, uraraka datta
Die Nadel des Schmelzpunkts zitterte
融点の閾値の針が震えた
yūten no ikichi no hari ga furuita
"Wenn das Elfenbein sich an die Farbe Elfenbein erinnert, ist das das Zeichen zum Schmelzen"
「アイボリーがアイボリー色を思い出せば解けた合図です」
aibori ga aibori iro wo omoidasereba toketa aizu desu
(Es funkelte)
(煌めいていた)
(kirameiteita)
Das Flüstern der Zellen, die das reflektierte Licht entschlüsselten, wiederholt sich
反射した光を読み解いた細胞のざわめきリフレイン
hansha shita hikari wo yomi toita saibo no zawameki rifurein
Der Puls der sich ausbreitenden Fasern, Puls
拡がるファイバーの鼓動、鼓動
hirogaru faibā no kodō, kodō
Es hallte, die Hertz jenseits der Obertöne
響いた、倍音の向こうのヘルツ
hibiita, baion no mukō no herutsu
Die Wärmequelle war transparent und ruhig!
熱源は透明に凪いだ!
netsugen wa tōmei ni nagida
Die Bäume waren, friedlich
木々は、穏やかだった
kigi wa, odayaka datta
Das Lichtspiel des Sonnenlichts im goldenen Schnitt
木漏れ日の黄金比を
komorebi no ōgonhi wo
Die unaufhörlichen Frühlingsfarben sprangen hervor
駆け出した止めどない春色は
kakedashita tomedonai haruiro wa
Verstreuen dieses erstarrte Eis
凍てついたこの氷を散らかしてゆく
itetuita kono kōri wo chirakashite yuku
Die fernen Augen schmelzen und nehmen Licht auf
遠い目が解けては光を帯びて
tōi me ga tokete wa hikari wo obite
Sie erhellen die morgen, umhüllt von Düsternis
ほの暗さに包まれた明日を照らしてゆく
honokurasa ni tsutsumareta ashita wo terashite yuku
Der Atem zeigt bunte Gesichter
息吹が色とりどりの顔を出して
ibuki ga irodori dori no kao wo dashite
Schenkt sanft ein Lächeln
そっと微笑みをプレゼント
sotto hohoemi wo purezento
Festgehalten mit der Kamera
写真機で収めた
shashinki de osameta



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de stargaze shelter y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: