Traducción generada automáticamente

They Called Her Babylon
Steeleye Span
Ze Noemden Haar Babylon
They Called Her Babylon
Naar de zalen van Latham House riep de koning luidTo the halls of Latham House the king he did proclaim
Dat de zevende graaf van Derby, James Stanley, zo vertrouwd,That the seventh Earl of Derby, James Stanley was his name,
De Schotse strijdkrachten moest weerstaan, op weg naar het eiland Man,Should resist the Scottish force bound for the Isle of Man,
Dus verzamelde hij zijn strijders en volgde de koning zijn plan.So he gathered up his fighters and obeyed the king's command.
De gravin was van edele bloede, maar niet van koninklijke lijn,The Countess was of noble blood, though not of royalty,
Toch dapper en onverschrokken als een man was zij, zo rein.Yet brave and as intrepid as any man was she.
Dus werd het huis een vesting, nu haar goede heer was heengegaan.So the house became a fortress, with her good Lord now gone.
Haar naam was Lady Charlotte, maar ze noemden haar Babylon.Her name was Lady Charlotte but they called her Babylon.
[Refrein:] Dus stel jezelf op tegen Babylon.[Chorus:] So put yourselves in line against Babylon.
Jullie die de boog spannen tegen de kroon.All ye that bend the bow against the crown.
En richt de schutter's vizier op BabylonAnd train the gunner's sights against Babylon
Tot de adelaars toren valt en de muren worden neergehaald.Till the eagle tower does fall and the walls they are thrown down.
Zowel de puriteinen als Fairfax, samen riepen zij luidBoth the puritans and Fairfax, together they did call
Voor deze laatste koninklijke vesting in Lancashire, zo stout.For this one last royal stronghold in Lancashire to fall.
Dus versterkte zij de garnizoen en de adelaars toren was bemandSo the garrison she strenghtened and the eagle tower was manned
En weigerend alle voorwaarden, begon toen het beleg, zo grand.And refusing all conditions, it was then the siege began.
[Refrein][Chorus]
Het was in twee goede maanden dat die rebellen zich terugtrokkenTwas in two good months when those rebels did retreat
Ze werden verdreven van de aardwerken en naar de nederlaag gedreven.They were cast out from the earthworks and driven to defeat.
Met schande en in schaamte kwam hun beleg ten einde,With dishonour and in shame their siege came to an end,
Ze werden verslagen door een dame en tweehonderd trouwe vrienden.They were routed by a lady and two hundred loyal men.
[Refrein][Chorus]



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Steeleye Span y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: