Transliteración y traducción generadas automáticamente

Daidai-iro
Stereopony
Color naranja
Daidai-iro
Aquí en esta ciudad que visito por primera vez
はじめてすごすこのまちは
hajimete sugosu kono machi wa
Se siente más fría de lo normal
いつもよりさむいみたいで
itsumo yori samui mitai de
De alguna manera me siento un poco melancólico
なんだかすこしせつなくなるよ
nandaka sukoshi setsunaku naru yo
El viento frío que sopla
こがらしまうみちが
kogarashi mau michi ga
Aprieta mi pecho
むねをしめつける
mune wo shimetsukeru
Es extraño, no me siento tranquilo
へんにおちつかないけど
hen ni ochitsukanai kedo
Pero no está mal
いやじゃないな
iya ja nai na
El cielo comienza a teñirse
にじみはじめたそら
nijimi hajimeta sora
El aroma del atardecer que recorre mis mejillas me reconforta
ほほをつたわるゆうがたのかおりはこんでくれる
hoho wo tsutawaru yuugata no kaori hakonde kureru
El querido viento me está dejando atrás
いとしいかぜぼくをおいこしていく
itoshii kaze boku wo oikoshite iku
¿Hasta dónde irá?
どこまでゆくの
dokomade yuku no?
Sin decir nada, me quedo solo
なにもいわず、ぼくはひとり
nanimo iwazu, boku wa hitori
Mi cielo de otoño, recuerdos y nostalgia
ぼくのあきぞらおもいでとせいしゅんに
boku no akizora omoide to seishun ni
Se mezclaron con un poco de ansiedad
すこしばかりのふあんをまぜたらできたんだ
sukoshi bakari no fuan wo mazetara dekita'n da
¿Por qué duele tanto el amor?
なんでこいしくて
nande koishikute
¿Por qué siento la necesidad de verte?
あいたくなるんだろう
aitaku naru'n darou?
Quizás porque aún no me he acostumbrado
まだなれてないからかな
mada naretenai kara kana?
A esta ciudad
このまちに
kono machi ni
El frío del viento que acaricia mis mangas
そでぐちをくすぐるかぜのつめたさ
sodeguchi wo kusuguru kaze no tsumeta sa
Me hace recordar tu calor
きみのぬくもりきづかされた
kimi no nukumori kidzuka sareta
Todavía pienso que fui un poco mimado
あまえてたんだねといまでもおもう
amaeteta'n da ne to ima demo omou
Si los recuerdos se desvanecen, seguramente mi corazón se congelará
おもいでともせばきっとこころはこごえない
omoide tomoseba kitto kokoro wa kogoenai
El sonido de mis pasos descendiendo por la colina
こうやってさかをくだるあしおと
kou yatte saka wo kudaru ashioto
Poco a poco se va convirtiendo en invierno
またすこしずつふゆになってる
mata sukoshi zutsu fuyu ni natteru
De alguna manera, el viento también se vuelve más frío
なんだかかぜもつめたくなってきたね
nandaka kaze mo tsumetaku natte kita ne
El sol se pone, el cielo se vuelve más oscuro
ひがおちるゆうぞらかさなるくもと
hi ga ochiru yuuzora kasanaru kumo to
En mi pequeña habitación, ahora pienso
ちっぽけなへやでいまおもうよ
chippoke na heya de ima omou yo
En las personas queridas que están lejos, la familia, los amigos
とおくのこいびとや、かぞく、ともだち
tooku no koibito ya, kazoku, tomodachi
Cuando te separas, entiendes
はなれてみたらわかる
hanarete mitara wakaru
Lo que es realmente importante para mí
ぼくのたいせつなもの
boku no taisetsu na mono



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Stereopony y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: