Transliteración y traducción generadas automáticamente
Rakuen No Kimi
Österreich
Le Paradis de Toi
Rakuen No Kimi
les funérailles et la respiration ont rempli la baignoire sous la pluie
とむらいとこきゅうみたしたあめのすいそう
Tomurai to kokyuu mitashita ame no suisou
quelqu'un a dit en traçant du doigt que c'était le paradis
なぞっただれかがそのゆびさきをらくえんだといってた
Nazotta dareka ga sono yubisaki wo rakuen da to itteta
la lumière du jour a touché la plage
うみべのききゅうにひがついて
Umibe no kikyuu ni hi ga tsuite
et ton visage qui tombait semblait sourire
おちるきみのかおがわらってるようにみえた
Ochiru kimi no kao ga waratteru you ni mieta
Dis, n'est-ce pas ? C'était écrit sur la dernière page
なあ、そうだろう 最後のページ書いてあった
Naa, sou darou saigo no peiji kaite atta
même si aimer ne se réalisait pas, tu sais
愛すること叶わなくともよ
"Aisuru koto kanawanaku tomo yo"
on est arrivé ici en se trompant
まちがえたままぼくらうまれてきたね
Machigaeta mama bokura umarete kita ne
sans pouvoir se souvenir du chemin du retour, encore et encore
かえりみちもおもいだせずにずっとずっと
Kaerimichi mo omoidasezu ni zutto zutto
l’ormeau et les boucles se balançant ensemble
もくれんとそどむのさい
Mokuren to Sodomu no sai
le berceau vide a commencé à osciller
からのゆりかごゆらした
Kara no yurikago yurashita
si cette scène était le paradis, alors
たとえばそのこうけいがらくえんだとしたら
Tatoeba sono kōkei ga rakuen da to shitara?
depuis quand étais-tu endormi ?
いつからねむっていた
Itsu kara nemutte ita
le verdict s’est fait entendre
はんけつがきこえた
Hanketsu ga kikoeta
sous le soleil du printemps, est apparu!
しゃりんのもと、さんがつふかした!
Sharin no moto, san gatsu fuka shita!
Dis, n'est-ce pas ?
なあ そうだろ
Nā sō daro?
je me souvenais de la première scène
さいしょのしーん おぼえていた
Saisho no shīn oboete ita
au fond des rêves, même sans se réveiller
えいてるのそこ めがさめぬとも
Eiteru no soko, me ga samenu tomo
pour toujours je cherche dans la fenêtre de l’enfer qui se croise
すれちがう地獄の窓でいつも探しているよ
Surechigau jigoku no mado de itsu mo sagashite iru yo
la version changée de toi
かわりはてたきみを
Kawarihateta kimi o
avec un autre corps
べつのからだで
Betsu no karada de
N'est-ce pas ?
そうだろ
Sō daro
C'était écrit sur la dernière page
さいごのページ書いてあった
Saigo no peiji kaite atta
l'amour
愛すること
'aisuru koto'
combien de choses pourrais-je vivre sans pardonner ?
なんひとつゆるせずにいきていくか
Nan hito-tsu yurusezu ni ikite iku ka
je ne peux même pas me rappeler de ton visage souriant
わらったかおもおもいだせずに
Waratta kao mo omoidasezu ni
tout le temps ? tout le temps ? tout le temps ? tout le temps ?
ずっと?ずっと?ずっと?ずっと
Zutto? Zutto? Zutto? Zutto?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Österreich y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: