Traducción generada automáticamente
Ukon Malja (Vainoliekit)
Stormheit
El cáliz de Ukko (Llamas vanas)
Ukon Malja (Vainoliekit)
Llegó el pueblo reunido para traer sus ofrendas de primaveraTullut oli koolle kansa tuomaan touko-uhrejaan
a través de las aguas y montañas de la gran tierra de Finlandia,vetten, vaarain partahilta kautta suuren Suomenmaan,
llegaron jóvenes y ancianos para presentar sus ofrendas,tullut oli nuoret, vanhat vakkojansa tuomahan,
sobre la sagrada Montaña del Día para beber del cáliz de Ukko.pyhän Päivävuoren päällä Ukon maljan juomahan.
Bajo los robles antiguos los héroes contaban historias,Tuolla tammipuiden alla urhot vanhat tarinoi,
aquí en la colina la joven gente bailaba;täällä kummun tanterella nuori kansa karkeloi;
allí se sentaban los Ilmariset, hablaban los Väinös grises,siellä istui Ilmariset, haastoi Väinöt harmahat,
aquí jugaban los Lemminkäinens, caminaban las Ainos queridas.täällä leikki Lemminkäiset, astui Ainot armahat.
El mar ondeaba bajo la montaña, el sol brillaba sobre el agua,Meri aaltos vaaran alla, päivä paistoi päällä veen,
el cuco cantaba con voz dorada, los robles se mecían suavemente,käkö kukkui kultasuulla, tammet huojui hiljakseen,
el mirlo cantaba en el árbol de la orilla, el porrón nadaba en la desembocadura del lago -rastas lauloi rannan puussa, sotka salmen suussa sous -
en ese momento el anciano líder de la tribu tomó el cáliz y se levantó:silloin heimon valtavanhin tarttui maljahan ja nous:
'Oh Ukko, dios supremo,"Oi Ukko ylijumala,
señor de las nubes,hattarojen hallitsija,
eterno desde la eternidad de las nubes,iätä iästä pilvi,
levanta tu cadera del noroeste,nosta lonka luotehesta,
derrama agua desde el cielo,vihmo vettä taivahasta,
derrama miel desde las nubesmettä pilvistä pirota
para los brotes que crecen,orahille nouseville,
para las espigas que susurran!'touoille tohiseville!"
Así habló el anciano de la tribu, el pueblo bebió del cáliz de Ukko,Näinpä lausui heimon vanhin, kansa Ukon maljan joi,
los ancianos hablaban poco, la joven gente bailaba;vanhat haastoi harvaksensa, nuori kansa karkeloi;
Entonces surgió una extraña vela desde el mar lejano,Silloin nousi outo purje ulko-ulapalta,
un barco se acercaba a la isla de Finlandia desde el oeste;laiva kohti Suomen saarta laski lännen alta;
los héroes primero pensaron que era un cazador de patos,urhot tuota ensin luuli allin ampujaksi,
las mujeres pensaron que era un barco mercante y alemán.naiset kaupin haahdeksi ja saksan haljakaksi.
Miraron, esperaron, y luego surgió otro,Katsottihin, vuotettihin, niin jo nousi toinen,
uno tras otro, tres velas iguales.nousi toinen, nousi kolmas purje yhden moinen.
Pero cuando toda la costa del cielo brillaba de blanco,Vaan kun koko taivon ranta välkkyi valkealta,
entonces supieron que el enemigo había llegado desde el oeste.silloin ties he vainolaisen tulleen lännen alta.
Entonces el anciano se quedó en silencio y cesó la canción de los jóvenes,Silloin vanha vaiti jäi ja lakkas laulu nuoren,
el pueblo corrió a sus hogares desde la Montaña del Día;kotihinsa kansa riensi päältä Päivävuoren;
pronto desde cada colina surgieron llamas,kohta joka kukkulalta vainoliekit nousi,
por los grandes mares de Finlandia navegaron los barcos de guerra.kautta suurten Suomen vetten sotapurret sousi.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Stormheit y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: