Traducción generada automáticamente
Turjan Tuulet, Hornan Henget
Stormheit
Vientos Turjan, Espíritus del Infierno
Turjan Tuulet, Hornan Henget
Saapui la gente a la boca del arado, cruzando el camino del norte,Saapui kansa auran suulle, poikki pohjan tiestä,
Saapui cien arqueros, mil hombres de espada,Saapui sata jousikättä, tuhat miekkamiestä,
Pero detrás del campo de batalla en la colina del díaMutta taakse taistokentän päivän kukkulalle
Se alzaron los grandes hechiceros finlandeses bajo los grandes árboles.Nousi suomen suuret noidat suurten puiden alle.
Así pasaban los días esperando, hasta que la suave nochePäivä näin kun vuoteltihin, niin jo vieno ilta
Trajo cerca los barcos del oeste desde las costas del cielo,Saattoi luokse lännen laivat taivon rantehilta,
Surgió Suecia en la orilla, surgió con corazas de hierro,Nousi ruotsi rantamalle, nousi rautarinnoin,
El oeste partió a la batalla, con fe occidental.Läksi länsi taistelohon, länsi uskoninnoin.
Los arcos se tensaron y las flechas silbaron,Jop'on jouset jännittyi ja suihki sulkanuolet,
El día se cubrió de flechas, la mitad del norte en la noche;Päivä peittyi vasamoihin, yöhön pohjan puolet;
La extensa Laponia miraba asombrada,Lappi laaja katsomahan kaaloi tuota kummaa,
Turja se asustó de las noches oscuras de invierno.Turja kaikki kammostui jo talven yötä tummaa,
Los hombres se enfrentaron, espada contra espada,Iski mies jo miestä vasten, miekka vasten miekkaa,
Resonaron las espadas, retumbó el hierro, la arena se empapó de sangre;Kalskui kalpa, raikui rauta, huuhtoi hurme hiekkaa;
Entonces la noche del norte se iluminó con el destello de las espadas,Silloin valkes pohjan yö jo säilän säihkynnästä,
Laponia vio el resplandor de las auroras boreales desde el sur.Revontulten roihun näki lappi etelästä.
Pero no solo se luchaba con espadas y hombres allí,Vaan ei miekoin, miehin yksin sotaa käyty siellä,
Se luchaba con palabras y pensamientos, con mente,Käytiin sotaa sanalla ja miettehellä, miellä,
Se afilaban las espadas del arte y se construían fortalezas del conocimiento,Taidon kalvat tahkottiin ja tiedon linnat luotiin,
Se traían todas las fuerzas del espíritu del pueblo a la batalla.Kansanhengen kaikki voimat taistelohon tuotiin.
Desde la colina de roble del campo de batallaTuolta takaa taistokentän tammikummultansa
Los grandes hechiceros finlandeses cantaban sus encantamientos,Lauloi suomen suuret noidat tenholaulujansa,
Cantaban desde sus escondites y desgracias del inframundo,Lauloi pillat piilostaan ja turmat tuonelastaan,
Los vientos de Turjan, los espíritus del infierno contra el enemigo.Turjan tuulet, hornan henget vainolaista vastaan.
Pero frente a ellos brillaba el poder del oeste,Mutta heitä vastapäätä loisti lännen valta,
Destellaba la gran cruz dorada desde la tierra de los arces.Välkkyi suuri kultaristi vaahderkunnahalta.
Allí tintineaban los cinturones de perlas y las imágenes del señor pasaban -Siellä helkkyi helmivyöt ja herran kuvat kulki -
Allí los monjes rodeaban al obispo Enrique en su círculo.Siellä munkit henrik piispan piirihinsä sulki.
El cruel juego continuaba siempre, los hombres corrían,Aina jatkui leikki julma, miesten leppä juoksi,
Atacaban, retrocedían, cambiaba la marea.Rynnättihin, väistyttihin, vaihtui luode, vuoksi.
Los ejércitos suecos comenzaron a disminuir aquí y allá -Harveta jo ruotsin joukot alkoi sieltä täältä -
Entonces surgió una extraña llama desde la cima de la montaña al amanecerSilloin nousi outo lieska päivävaaran päältä



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Stormheit y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: