Traducción generada automáticamente

João Boiadeiro
Sulino e Marrueiro
João Boiadeiro
João Boiadeiro
Por esos lados de Andradina esta historia escuché contarLá pras bandas de andradina essa história eu vi contar
El señor João Boiadeiro tenía que viajarO senhor joão boiadeiro como tinha que viajar
Dejó veinte mil cruzeiros para que su mujer guardaraDeixou vinte mil cruzeiro pra sua mulher guardar
Ella iba a quedarse sola y podía necesitarEla ia ficar sozinha e podia precisar
Para salir dejó este aviso: Gasta solo en lo necesarioPra sair fez este aviso: Gaste só no que é preciso
Que me demoro en volverQue eu demoro pra voltar
Cuando él partió de viaje, ella tomó un caminoQuando ele seguiu viajem ela pegou um caminho
Y fue a hablar con su padre, que era el único vecinoE foi falar com seu pai que era o único vizinho
Le contó que él había viajado pero dejó un dineritoContou que ele viajou mas deixou um dinheirinho
Traje aquí para que lo guarde bien guardaditoTrouxe aqui para o senhor me guardar bem guardadinho
Pero el viejo respondió: Solo guardo lo míoMas o velho arrespondeu só guardo o que é meu
Déjalo en cualquier rinconcitoDeixe lá em qualquer cantinho
De ahí ella se fue, cerró su casaDali ela foi se embora na sua casa se fechou
Cuando estaba oscureciendo, alguien en la puerta llamóQuando tava escurecendo alguém na porta chamou
Ella abrió, era un transeúnte que preguntó por un lugar para pasar la nocheEla abriu era um andante que por pouso perguntou
Viendo que él estaba armado, ella pensó en el dineroVendo que ele tava armado no dinheiro ela pensou
Pero con miedo a lo que podría pasarMas com medo do que dó
Le dijo que durmiera en el pesebre, y así lo aceptóMandou dormir lá no paió assim mesmo ele aceitou
Sobre unas pajas se acomodóLá por cima de umas paia ele mesmo se arranjou
Y como estaba cansado, pronto se durmióE como tava cansado logo no sono pegou
Cuando era tarde en la noche, se despertó con ruidoQuando foi tarde da noite com barulho ele acordou
Era la mujer gritando, rápidamente se levantóEra a mulher que gritava depressa ele alevantou
Con su arma en manoCom sua arma embalada
Rompió la puerta cerrada sin demoraDando com a porta fechada sem demora ele arrombou
Cuando entró en la casa, en la oscuridad distinguióQuando ele entrou na casa distinguiu na escuridão
Que un hombre estrangulaba a la pobre mujer en el sueloQue um homem estrangulava a pobre mulher no chão
Le disparó dos veces al malvado y encendió la lámparaDeu dois tirou no malvado e acendeu o lampião
Ella se levantó rápidamente para ver quién era el ladrónEla levantou depressa pra ver quem era o ladrão
Gritó de agoníaDeu um grito de agonia
Al ver a su padre que moría con el dinero en la manoVendo seu pai que morria com o dinheiro na mão



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sulino e Marrueiro y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: