Traducción generada automáticamente

Tsuki To Stove
Suzumura Kenichi
Tsuki To Stove
Awaku kioku kusuguru gogo shichi ji no ieji
Tooi tooi [shichuu] no kaori
Sukoshi setsu nakute muyami ni
Oshaberi ni naru boku wa ima
Kimi ni dou utsuru kana
Tagai ni kizandekita rekishi ya tetsugaku ga
Atarashii michi e to izanatte kurerunda
Fusoroina futari no ashioto hokorashiku natte hanikamu
Yozora e to shin mite iku sono [rizumu] o dakishimete
Kawari hajimeru sekai kimi to dake ikeru basho ga aru
Kotoba sura koerumu kumori no saki e
Kajikamu te no hira kasanete fuyu ga suki na kimi to
Choppiri toomawari shite kaerou
Furui [kafee] no mado ni wa me ni tomaru keshiki
[Basu] tei no roufuufu no senaka
Shiraga majiri de shiwakucha de
Demo kodomo mitai na egao ni futto kokoro karuku naru
Owari ni mukatteiku bokutachi dakara koso
Kamishimete ikerunda yori sou imi o
Kitakaze ni yureru gairo ju ga
Chuusha jou no nemusou na neko ga
Ikite iru yorokobi o ai no uta o todokeru yo
Monogatari o tsumuideiku bokura no tame ni
Maru de shukufuku suru you ni
Mou sugu yuki no furu kono machi e
Luna y Estufa
Débilmente, recuerdos picantes, camino a casa a las siete de la tarde
El aroma lejano y distante del centro
Un poco frío, silenciosamente
Me convierto en parlanchín ahora
Me pregunto cómo te reflejarás en mí
La historia y la filosofía que hemos grabado mutuamente
Nos invitan a un nuevo camino
Los pasos de nuestra extraña pareja se vuelven orgullosos y juguetones
Abrazando el ritmo que se dirige hacia el cielo nocturno
Un mundo que comienza a cambiar, un lugar al que solo puedo ir contigo
Incluso más allá de las palabras, hacia la oscuridad que se avecina
Juntando nuestras manos entumecidas, contigo, a quien le gusta el invierno
Demos un pequeño rodeo antes de regresar
En la ventana del viejo café, una vista que se queda en la mente
La espalda de una pareja de ancianos en el autobús
Mezclados con canas, con una sonrisa infantil de repente mi corazón se aligera
Porque nos dirigimos hacia el final
Es por eso que podemos aceptarlo más que nunca
Los árboles de ginkgo se mecen con el viento del norte
Un gato tranquilo en el parque central
Transmitiendo la alegría de estar vivo, una canción de amor
Tejiendo historias para nosotros
Como si estuviéramos siendo bendecidos
Pronto, la nieve caerá sobre esta ciudad



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Suzumura Kenichi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: