Traducción generada automáticamente

Gravollet
Svartsot
Gravolado
Gravollet
[El Despertador[The Wake.
Una canción om un grupo de guerreros som asaltan con éxito una ciudad inglesa, som parece ser poblado sólo por mujeres y sacerdotes. La fiesta es emboscada por los ciudadanos en el camino de regreso a los barcos, y la victoria cae sobre los saqueadores, aunque no sin perder a muchos hombres buenos. Los guerreros regresan a sus hogares después de enterrar a los muertos, y aquí se deleitan con los sonidos de la música mientras beben “la cerveza de la tumba”, que es la traducción directa del título.]A song about a group of warriors who succesfully raid an English town, which seems to be populated only by women and priests. The party is ambushed by the townsmen on the way back to the ships, and victory falls upon the plunderers, though not without loosing many good men. The warriors return to their homes after burying the dead, and here they feast to the sounds of music whilst drinking "the grave beer", which is the direct translation of the title.]
Llegó la primavera y descongeló la tierraVåren kom og tøed jorden,
El invierno se convirtió en verde de acuerdoVinter blev til grønne agre,
Hombres tumbos que reunimos aquíGræve mænd vi samled her,
La batalla llamada ', luego zarpamosStriden kaldt', så satte vi sejl
¡Escuchen! ¡Escuchen!Hør! Hør!
Mujer, trae cervezaKvinde, kom med øl,
Mujer, ven con carneKvinde, kom med kød,
¡Bebimos nuestra cerveza funeraria a nuestros amigos que murieron!Gravøllet drikker vi til fæller vores, der døde!
Englaland en el grisEnglaland i gryet sås,
La arena dorada y la costaGyldent sand og kystens mader,
En la caña de mar encontramos un puebloVed havstokken vi fandt en by
Con la torre de la iglesia que corríamos a tierraMed kirketårn, der løb vi i land
En una ciudad vacía de hombres somos honradosI en by tømt for mænd hæerged vi,
Tomamos sus propiedades sueltas, oro y mujeresVi tog deres løssøre, guld og kvinder,
Mientras las campanas de la iglesia están pateando los auguriosMens kirkens klokker kimed' varlsen.
¡Escuchen! ¡Escuchen!Hør! Hør!
Mujer, trae cervezaKvinde, kom med øl,
Mujer, ven con carneKvinde, kom med kød,
¡Bebimos nuestra cerveza funeraria a nuestros amigos que murieron!Gravøllet drikker vi til fæller vores, der døde!
En el camino hacia los barcos, un ejército campesino del bosque irrumpió 'Påvejen ned mod skibene, En bondehær fra skoven stormed'.
Se presentaron con tenedor y laDe fór frem med fork og le,
Muchos hombres fueron masacrados allíMange mænd slagtedes der.
El cadáver de los becarios avanzóFællers lig brev båret frem,
Un magnífico montículo que cavamos para ellosEn storslået høj vi graved' for dem,
Los ingleses en montones yacíanEngelskmænd i dynger lå.
Los cuerpos se convirtieron en la presa del cuervoLegemerne blev ravnens bytte.
El verano, se fue verdezSommeren, den gik pæå hæld,
Regresamos a nuestras casasVi vendte tilbage til vore hjem.
Con alabanza y cuerda de piernaMed lovsang og strengeleg,
Vamos al banco ahora y beberemos una cerveza funerariaVi bænker nu og drikker gravøl.
¡Escuchen! ¡Escuchen!Hør! Hør!
Mujer, trae cervezaKvinde, kom med øl,
Mujer, ven con carneKvinde, kom med kød,
¡Bebimos nuestra cerveza funeraria a nuestros amigos que murieron!Gravøllet drikker vi til fæller vores, der døde!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Svartsot y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: