Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 281

På Odden Af Hans Hedenske Sværd

Svartsot

Letra

En la Orilla de su Espada Pagana

På Odden Af Hans Hedenske Sværd

Leñador y piadoso erudito era él,Lejesvend og from lærd var han,
Con fuerza de tormenta, resonaba ante los señores,Stormfuldt, lød han flerre herrer,
Sombrío, rudo y poderoso,Gram, grov og mægtig,
Ay de aquellos que se burlaron de su palabra divina.Ve dem, der spotted' hans guds ord.

Les enseñó todo sobre el cristianismo,Han lært' dem alt om kristendom,
El verdadero evangelio de Dios,Den sande' guds evangelium,
Que valora la gracia,Der sættes pris på nåde,
Pero él no podía permitírselo.Til den pris havde han ikke råd.
Les contó todo sobre el cristianismo,Han fortalt' dem alt om kristendom,
Y a su misericordioso señor,Og hans barmhjertige herre,
Antes de traicionarlos y sacarles los ojos,Før han sveg dem og stak deres øjen ud,
Con la punta de su espada pagana.Med odden af hans hedenske sværd.

Se llamaba Thangbrand,Thangbrand hed han,
El profeta errante,Den vildfarne spåmand,
Un mensajero de paz en su cruz puntiaguda.Et fredens bud på hans spidse kors.
'No puedes ser domado', dijo el rey,'tæmmes kan du ej', sagde kongen,
'En Islandia debes predicar sobre el Cristo blanco.''på island skal du forkynde om hvidekrist.'
Tomó su libro y fue llevado por el viento,Han tog hans bog og blev af vinden båren,
Y mostró a los pecadores la misericordia de su señor.Og viste synderne hans barmhjertighed.
Una oscura mañana amaneció cuando llegó,En mørk morgen gryed' da han kom,
Pues muchos sangrarían por su corona de espinas.For mange ville bløde på hans torned' krans.

Thangbrand - muéstrales el caminoThangbrand - vis dem vejen

Pronto desembarcó en la costa islandesa,Snart landed' han på islandsk strand,
Donde la gente se divertía con banquetes y pecados.Hvor folk mored' sig med drikkelag og hor.
'Esto no está bien, aquí hay algo que hacer,'dette duer ej, her er noget at gøre,
¡Recordad el día en que llegó la salvación!'Huskes skal dagen, hvor frelsen kom!'

Derribó la puerta de la taberna,Han sparkede kroens dør ind,
Y avanzó con seriedad,Og tren frem med alvorlig sind,
Como un hombre poseído por el reino celestial,Som en mand besat af himmerige,
Persiguiendo a los impíos.Sporet frem mod de vanhellige.
'Todos aquí deben escuchar mi mensaje,'alle her skal høre mit budskab,
Sobre Dios, el poderoso señor,Om gud, den mægtige herre,
O sufrir una muerte miserable,Eller lide en ussel død,
En la punta de mi espada pagana.'På odden af mit hedenske sværd.'

Y los poetas, miraban,Og skjaldene, de så på,
Y se reían de lo que veían,Og grinte over det de så,
Cantaban sobre la ira del monje,Kvad vider om munkens vrede,
Él sin pelo en la mejilla ancha.Ham uden hår på kinden bred.
Thangbrand prometió recompensa por la burla,Thangbrand loved' løn for haanen,
A todos y cada uno de ellos;Til dem alle og enhver;
Para clavar sus cabezas incrédulas,At spidde deres vantro hoveder,
En la punta de su espada pagana.På odden af hans hedenske sværd.

Se construyeron dos hogueras, tan grandes y altas,Der byggedes to bavne, så store og så høje,
Para que los dioses pudieran juzgar desde las fortalezas celestiales,Så guderne kunn' dømme fra himlenes borge,
Entonces Thangbrand eligió al más valiente de los hombres,Da udså thangbrand den djærv'ste af mänd,
El más feroz berserker que la tierra pudiera ofrecer.Den drøj'ste bersærk landet kunn' yde.
'Deberás correr a través de las llamas tan rápido como puedas,'gennem luen må du løbe, så rask du kan,
¡Es posible, lo que te exijo!Det lader sig gøre, det jeg kræver af dig!
Una antorcha está bendecida por mí y por nuestro señor,Et blus er velsignet af mig og vorherre,
La otra por los dioses asirios y vanirios.Det andet asernes og vanernes skære.
A través de la mía debes pasar sin daño,Gennem mit skal du gå uden men,
¡Un testimonio de que mi Dios es el más grande!Et vidnesbyrd at min gud er størst!
En tu fuego puedes arder como si fueras de paja,I dit bål kan du brände som var du af halm,
¡El viejo de un solo ojo no podrá salvarte!'Den gamle enøjede kan dig ej bevare!'

Salió ileso a través del fuego de los asirios,Helskindet kom han gennem asernes ild,
Mientras el calor del fuego de Cristo lo detenía...Mens heden fra kristi bål holdt ham tilbage...

Escrita por: Cristoffer J.S. Fredriksen / James Atkin / Svartsot. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Svartsot y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección