Traducción generada automáticamente

Valse-marine
Anne Sylvestre
Vals marino
Valse-marine
Tengo el recuerdo de una noche sin lunaJ'ai le souvenir d'une nuit sans lune
Donde deshojamos algunas algasOù nous effeuillâmes quelques goémons
Donde nos prometimos y no por nadaOù nous nous promîmes et non pour des prunes
Amor eterno maravillas y montañasAmour éternel merveilles et monts
Amores marítimos y un tanto rústicosAmours maritimes et volontiers rustres
Donde el viento del mar aumenta el apetitoDont le vent du large accroît l'appétit
Ay, eran solo amores lacustresHélas ce n'étaient qu'des amours lacustres
Tenías mi querido corazón en pilotesVous aviez mon cher coeur sur pilotis
Tenías mi querido corazón en pilotesVous aviez mon cher coeur sur pilotis
Si te decepcioné, tú también perdisteSi je vous déçus vous-même y perdîtes
El poco respeto que sentía porLe peu de respect que j'éprouvais pour
Tu delicioso aire de trogloditaVotre délicieux air de troglodyte
Y tu pasión por la palabra siempreEt votre passion pour le mot toujours
Me habrías amado, creo, como una señora feudalVous m'auriez aimée je crois châtelaine
Yo llevaba botas y no iba bienJe portais des bottes et ça n'allait pas
El mar rodeaba poético y vanoLa mer encerclait poétique et vaine
Nuestros pies, era hermoso pero un poco fríoNos pieds c'était beau mais un peu trop froid
Oh sí, era hermoso pero un poco fríoOh oui c'était beau mais un peu trop froid
Tengo el recuerdo de una noche exquisitaJ'ai le souvenir d'une nuit exquise
Donde debo decir que nada sucedióOù je dois le dire rien ne se passa
¿Fue mi silencio o tu estupidez?Fut-ce mon silence ou votre bêtise
Pero la culpa de quién, la culpa de quéMais la faute à qui mais la faute à quoi
Muerde tus dedos, página, mi bello páginaMordez-vous les doigts page mon beau page
Supe recuperar todo ese tiempo perdidoJ'ai su rattraper tout ce temps perdu
Aun así, pienso que en lugar de una cama-jaulaPourtant je me dis qu'au lieu d'un lit-cage
Habría sido dulce probar la playaIl eût été doux d'essayer la plage
La arena y las olas, deberíamos haberlo hechoLe sable et les vagues nous aurions bien dû
El viento y la luna, sí deberíamos haberlo hechoLe vent et la lune oui nous aurions dû
Pero, ¿pero habríamos podido?Mais mais l'aurions-nous pu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Anne Sylvestre y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: