Traducción generada automáticamente

Merci Pour Le Regard
Sylvie Vartan
Gracias por la Mirada
Merci Pour Le Regard
En el después de septiembre, este amor flotanteDans l'après septembre, cet amour flottant
La llave de una habitación, este punto muerto tan vivoLa clé d'une chambre, ce point mort si vivant
Una chaqueta sobre los hombros, con la noche que avanzaUne veste sur les épaules, avec la nuit qui avance
Esta esperanza de encontrarla mañana, si es posibleCet espoir à retrouver demain de préférence
Gracias por la mirada, me sentía sola esta nocheMerci pour le regard je me sentais seule ce soir
Caminando un poco en la noche, lejos de la multitud y el ruidoMarchant un peu dans la nuit, loin de la foule et du bruit
En la frescura suave, los sueños subtituladosDans la fraîcheur ouatée, les rêves sous-titrés
De mi corazón sin planesDe mon cœur sans projet
Me encanta la ciudad a esta hora, las habitaciones vacías, las calles desiertasJ'aime la ville à cette heure, les pièces vides, les rues désertes
La intimidad ofrecida, las pinturas de Edward HopperL'intimité offerte, des toiles d'Edward Hopper
El gran palacio para ver, la soledad de otra mujerLe grand palais pour voir, la solitude d'une autre femme
La exposición espejo de nuestros últimos estados de ánimoL'exposition miroir de nos derniers états d'âme
Gracias por la mirada, me sentía sola esta nocheMerci pour le regard je me sentais seule ce soir
Caminando un poco en la noche, lejos de la multitud y el ruidoMarchant un peu dans la nuit, loin de la foule et du bruit
Gracias por esos pocos pasos, me aburría conmigo mismaMerci pour ces quelques pas je m'ennuyais avec moi
Aparte de mí, aparte de ti, ni sombra de una citaÀ part moi, à part vous, pas l'ombre d'un rendez-vous
Los segundos que se detienen, el minuto infinitoLes secondes qui s'arrêtent, la minute infinie
Dime que estoy lista para este dulce ralentíDites-moi que je suis prête pour ce doux ralenti
Uno hacia el otro nos tendemos como en ingravidezL'un vers l'autre l'on se tend comme en apesanteur
Entre las alas del tiempo, tan cerca, tan lejos de nuestros miedosEntre les ailes du temps si proche, si loin de nos peurs
Gracias por la mirada, me sentía sola esta nocheMerci pour le regard je me sentais seule ce soir
Caminando un poco en la noche, lejos de la multitud y el ruidoMarchant un peu dans la nuit, loin de la foule et du bruit
En la frescura suave de los sueños subtituladosDans la fraîcheur ouatée des rêves sous-titrés
De mi corazón sin planesDe mon cœur sans projets
Gracias por la miradaMerci pour le regard
Me sentía sola esta nocheJe me sentais seule ce soir
Gracias por la miradaMerci pour le regard
Me encantan tus ojos en la oscuridadJ'aime vos yeux dans le noir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sylvie Vartan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: