Traducción generada automáticamente

On S'aime Encore, Mais Autrement
Sylvie Vartan
Nos Amamos Otra Vez, Pero Diferente
On S'aime Encore, Mais Autrement
Una cita al menos íntimaUn rendez-vous du moins intime
Una tarde de primaveraUne après-midi de printemps
Dos manos temblorosas que adivinanDeux mains tremblantes qui devinent
Una piel suave, un cuerpo ardienteUne peau douce, un corps brulant
Un ramo de flores silvestresUn bouquet de fleurs d'églantines
Una boda en blanco y negroUn mariage en noir et blanc
Un fotógrafo, una limusinaUn photographe, une limousine
Las lágrimas de alegría de los padresLes larmes de joie des parents
Si nuestros recuerdos son los mismosSi nos souvenirs sont les mêmes
Es que no somos tan diferentesC'est qu'on n'est pas si différent
La primera vez que decimos te amoLa première fois qu'on dit je t'aime
No deja a nadie indiferenteÇa ne laisse pas indifférent
Si nuestros recuerdos nos reavivanSi nos souvenirs nous relancent
Como la fiebre en la sangreComme la fièvre dans le sang
Es que más allá de la distanciaC'est qu'au-delà de la distance
Nos amamos otra vez, pero diferenteOn s'aime encore mais autrement
Otro giro en el tocadiscosUn autre tour sur la platine
Una canción sobre tú y yoUne chanson sur toi et moi
Una subida de adrenalinaUne montée d'adrénaline
Uno contra el otro en el cineL'un contre l'autre au cinéma
Una tarjeta sola de ArgentinaUne carte toute seule d'argentine
Encontrada en una agendaRetrouvée dans un agenda
Una mochila, un viejo jeansUn sac à dos, un vieux blue jean
En dos cosas que no sonríenDans deux choses qui ne sourient pas
Si nuestros recuerdos son los mismosSi nos souvenirs sont les mêmes
Es que no somos tan diferentesC'est qu'on n'est pas si différent
La primera vez que decimos te amoLa première fois qu'on dit je t'aime
No deja a nadie indiferenteÇa ne laisse pas indifférent
Si nuestros recuerdos nos reavivanSi nos souvenirs nous relancent
Como la fiebre en la sangreComme la fièvre dans le sang
Es que más allá de la distanciaC'est qu'au-delà de la distance
Nos amamos otra vez, pero diferenteOn s'aime encore mais autrement
Días ideales, de melancolía solo quedan los buenos momentosDes jours d'idéal, de spleen ne restent que les bons moments
Un beso con sabor a granadinaUn baiser au goût grenadine
La primera sonrisa de un niñoLe premier sourire d'un enfant
Si nuestros recuerdos son los mismosSi nos souvenirs sont les mêmes
Es que no somos tan diferentesC'est qu'on n'est pas si différent
La primera vez que decimos te amoLa première fois qu'on dit je t'aime
No deja a nadie indiferenteÇa ne laisse pas indifférent
Si nuestros recuerdos nos reavivanSi nos souvenirs nous relancent
Como la fiebre en la sangreComme la fièvre dans le sang
Es que más allá de la distanciaC'est qu'au-delà de la distance
Que nos amamos otra vez, pero diferenteQu'on s'aime encore mais autrement
Que nos amamos otra vez, pero diferenteQu'on s'aime encore mais autrement



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sylvie Vartan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: