Traducción generada automáticamente

Save The Day
SZA
Sauver la journée
Save The Day
Est-ce un crime de tomber amoureux de tout ce que je vois comme si c'était à moi ? (C'est à moi)Is it a crime to fall in love with all I see as if it's mine? (It's mine)
Suis-je un idiot de penser que je pourrais changer le monde sans changer aussi ? (Aussi)Am I a fool to think that I could change the world and not change too? (Too)
Est-ce si mal de mettre le futur sur pause pour apprécier le passé ? (Passé)Is it so bad to pause the future to appreciate the past? (Past)
Peut-on avancer ? C'est tellement lourd, j'ai besoin de plus de force pour continuerCan we move on? It's all so heavy, need more strength to carry on
Pris dans la friction, je suis en missionCaught in the friction, I'm on a mission
Espérons qu'il y a encore un moyenHere's to hopin' there's still a way
En position, plein de convictionIn position, full of conviction
Mademoiselle Vision Tunnel pour sauver la journéeMiss Tunnel-Vision to save the day
Écartez-vous de mon chemin-ay-ay, deGet out of my way-ay-ay, out of
Écartez-vous de mon chemin-ay-ay, de monGet out of my way-ay-ay, out of my
Est-ce un crime de tomber amoureux du monde entier comme si c'était à moi ?Is it a crime to fall in love with the whole world as if it's mine?
Suis-je un idiot de penser que je suis exempt de douleur et de pertes aussi ?Am I a fool to think that I'm exempt from pain and losses too?
Est-ce si mal de fermer la porte et juste accepter qu'on ne peut pas revenir en arrière ? (En arrière)Is it so bad to shut the door and just accept we can't go back? (Back)
Comment avancer ? Ramasser les morceaux, bâtir la force pour continuerHow to move on? Pick up the pieces, build the strength to carry on
Pris dans la friction, je suis en missionCaught in the friction, I'm on a mission
Espérons qu'il y a encore un moyenHere's to hopin' there's still a way
En position, plein de convictionIn position, full of conviction
Mademoiselle Vision Tunnel pour sauver la journéeMiss Tunnel-Vision to save the day
Écartez-vous de mon chemin-ay-ay, deGet out of my way-ay-ay, out of
Écartez-vous de mon chemin-ay-ay, de monGet out of my way-ay-ay, out of my
Je ne peux pas reculer, trop en jeuCan't hold back, too much at stake
Et je ne sais pas comment, mais je reviens pour toiAnd I don't know how, but I'm comin' back for you
Ne retiens pas, trop en jeuDon't hold back, too much at stake
Je sais que tout a l'air mauvais, mais je reviens pour toi, bébé (bébé, bébé, bébé)I know it all looks bad, still comin' back for you, babe (babe, babe, babe)
Tiens bon jusqu'à la tombe (tombe, tombe, tombe)Hold it down to the grave (grave, grave, grave)
Je reviendrai pour toi, bébé (bébé, bébé, bébé)I'll be back for you, babe (babe, babe, babe)
(Est-ce que je dois juste) tenir bon jusqu'à la tombe (tombe, endroit, bébé)(Do I just) hold it down to the grave (grave, place, babe)
Je reviendrai pour toiI'll be back for you



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de SZA y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: