Traducción generada automáticamente

On This Hill
T-Pain
Sur Cette Colline
On This Hill
Les cœurs se brisent plus fort le samediHearts get broken worse on Saturdays
Et bébé, c'est vendredi soirAnd baby, it's Friday night
Je vais être honnête, j'ai eu des jours plus tristesI'll be honest, I've had sadder days
Mais pour une fois dans ma vie, celui-ci n'est pas le mienBut for once in my life, this one ain't mine
Et ça fait longtemps, longtemps que jeAnd it's been a long, long time since I
Devrions être ce garsHad to be this guy
Alors des excuses ne suffisent pasSo apologies ain't enough
Je ne veux plus de mensonges cette foisI don't want no more lies this time
Alors promets-moi cette foisSo promise me this time
Que tu seras au moins un adulteYou'll at least be a grown-up
Et admettra que c'est toiAnd admit that it's been you
Tu ne peux pas me manipuler cette foisYou can't manipulate me this time
Je sais que c'est entièrement à cause de toiI know that it's all because of you
N'essaie même pas de me faire changer d'avisDon't even try to change my mind
Je te le dis, je mourrai sur cette collineI'm telling you, I'll die on this hill
Tu ne peux pas me faire descendre du bordYou can't talk me off the ledge
Et je dois juste te verrouiller hors de ma têteAnd I just gotta lock you out my head
Et bébé, comment est-ce que je t'aime encoreAnd baby, how do I love you still
Je ne suis pas celui qui a besoin d'être sauvéI am not the one who needs to be saved
Alors dis-leur de venir creuser ma tombe iciSo tell 'em come and dig my grave right here
Ici, au sommet de cette collineRight here on top of this hill
Ici, au sommet de cette collineRight here on top of this hill
Tout ça, ça s'arrête aujourd'huiThought-provoking all of that stops today
Bébé, tu sais que ce n'est pas justeBaby, you know it ain't right
Je ne veux pas entendre un mot de ce que tu as à direI don't wanna hear one word that you have to say
Ce soir, c'est la nuit où j'éteins enfin le gazTonight's the night I finally turned off the gas light
Parce que ça fait longtemps, longtemps'Cause it's been a long, long time
Depuis longtemps, longtempsIn a long, long time
Que je me sens en contrôle de ma vieSince I felt in control of my life
Et mon Dieu est toujours à l'heureAnd my God is always on time
Et mon cœur est en jeuAnd my heart is on the line
Mais c'est ce qui arrive quand les aveugles mènent les aveuglesBut that's what happens when the blind leads the blind
Et bébé, c'est entièrement à cause de toiAnd baby, it's all because of you
Tu ne peux plus me manipulerYou can't manipulate me anymore
Je sais que c'est tout à cause de toiI know that it's all been you
Ooh bébé, ouaisOoh baby, Yeah
N'essaie même pas de me faire changer d'avisDon't even try to change my mind
Je te le dis, je mourrai sur cette collineI'm telling you, I'll die on this hill
Oh bébé, bébé, tu ne peux pas me faire descendre du bordOh baby, baby, you can't talk me off the ledge
Et je dois juste te verrouiller hors de ma têteAnd I just gotta lock you out of my head
Dis-moi comment est-ce que je t'aime encoreTell me how do I love you still
Ne me mens pas en disant que je suis celui qui a besoin d'être sauvéDon't lie to me and say that I'm the one who needs to be saved
Parce qu'ils devront creuser ma tombe ici'Cause they gon' have to dig my grave right here
Ici, au sommet de cette collineRight here on top of this hill
Ici, au sommet de cette collineRight here on top of this hill



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de T-Pain y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: