Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 396

La Marche Funèbre Des Enfants Morts Dans L'année

Tachan Henri

Letra

La Marcha Fúnebre de los Niños Muertos en el Año

La Marche Funèbre Des Enfants Morts Dans L'année

Es más triste que la de Frédéric Chopin.Elle est plus triste que celle de Frédéric Chopin.
No se escucha en las iglesias los domingos por la mañana.On l'entend pas dans les églises, l'dimanche matin.
Su voz es desgarradora como la de un recién nacido,Sa voix est lancinante comme celle d'un nouveau-né,
La marcha fúnebre de los niños muertos en el año.La marche funèbre des enfants morts dans l'année.

No es melodiosa, no es una serenata.Elle n'est pas mélodieuse, elle n'est pas sérénade.
Nunca estará en el Hit Parade.Elle ne sera jamais classée au Hit Parade.
Nadie la retiene, no hace bailar,Personne ne la retient. Elle ne fait pas danser,
La marcha fúnebre de los niños muertos en el año.La marche funèbre des enfants morts dans l'année.

Se toca humildemente, sin tambores ni trompetas.On la joue humblement, sans tambours ni trompettes.
En el catorce de julio, no es parte de la fiesta.Aux quatorze juillets, elle n'est pas de la fête.
Su grito es desconocido para todos los ejércitos,Son cri est inconnu de toutes les armées,
La marcha fúnebre de los niños muertos en el año.La marche funèbre des enfants morts dans l'année.

¡Eh! Ustedes, padres conejos con ruidosos niños,Eh ! Vous les pères lapins aux bruyantes marmailles,
La carne de su carne es solo carne de metralla.La chair de votre chair n'est que chair à mitraille.
Escuchen esta melodía cuando fornican,Ecoutez donc cet air quand vous forniquez,
La marcha fúnebre de los niños muertos en el año.La marche funèbre des enfants morts dans l'année.

El tiempo de parir estúpidamente ha terminado.Le temps de mettre bas bêtement, c'est fini.
Los verdaderos padres son aquellos elegidos por un niño,Les vrais parents sont ceux qu'un petit a choisis,
Un niño que grita '¡Ayúdenme, por favor!'Un petit qui appelle « Au secours, s'il vous plaît. »
La marcha fúnebre de los niños muertos en el año.La marche funèbre des enfants morts dans l'année.

Señores Presidentes, desde lo alto de sus tribunasMessieurs les Présidents, du haut de vos tribunes
Donde fluyen sus discursos y la sangre en primera plana,Où coulent vos harangues et le sang à la une,
Me parece que en silencio, son ustedes quienes entonanIl me semble qu'en sourdine, c'est vous qui entonnez
La marcha fúnebre de los niños muertos en el año.La marche funèbre des enfants morts dans l'année.

Oh gente de izquierda de ninguna parte, oh gente de derecha,Ô gens de gauche de nulle part, ô, gens de droite,
Adultos caritativos, mentes fuertes y corazones débiles,Adultes charitables, esprits forts et coeurs moites,
Escuchen en su orquesta esta melodía desafinada:Oyez dans votre orchestre cet air désaccordé :
La marcha fúnebre de los niños muertos en el año.La marche funèbre des enfants morts dans l'année.

Es más triste que la de Frédéric Chopin.Elle est plus triste que celle de Frédéric Chopin.
No se escucha en las iglesias los domingos por la mañana.On l'entend pas dans les églises l'dimanche matin.
Su voz es desgarradora como la de un recién nacido,Sa voix est lancinante comme celle d'un nouveau-né,
La marcha fúnebre de los niños muertos en el añoLa marche funèbre des enfants morts dans l'année


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tachan Henri y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección