Traducción generada automáticamente
Les Amis
Tachan Henri
Los amigos
Les Amis
Si los amigos no existenSi les amis ça n'existe pas
Llamémosles los compadresAppelons les les copains
Si los compadres no existenSi les copains ça n'existe pas
Llamémosles FulanosAppelons les Machins
Si los amigos no existenSi les amis ça n'existe pas
No los llamemos, ellos vienenLes app'lons pas ils viennent
Si los amigos no existenSi les amis ça n'existe pas
No los llamemos, ahí estánLes app'lons pas les voilà
Cuatro palabras intercambiadas ¿Cómo estás, Paulina?Quatre mots échangés Comment ça va Pauline
Ya no soy un extraño, late en mi pechoJe n'suis plus étranger ça cogne dans ma poitrine
Un golpe en la espalda, mejor que una frase caigaUne bourrade dans mon dos mieux qu'une phrase tombe
No puedo creer que tenga calor al salir de mi tumbaJ'en reviens pas d'avoir chaud de sortir de ma tombe
Me importa poco de dónde vienes, qué es, qué piensaJe me fiche d'où tu viens ce qu'il est ce qu'elle pense
Nuestro apretón de manos tiene mucha más importanciaNotre poignée de mains a bien plus d'importance
Cantamos la misma canción, respiramos al unísonoOn chante la même chanson On respire en cadence
Tenía miedo de morir tonto, de morir en silencioJ'avais peur d'mourir con de mourir en silence
Si los amigos no existenSi les amis ça n'existe pas
Llamémosles los compadresAppelons les les copains
Si los compadres no existenSi les copains ça n'existe pas
Llamémosles FulanosAppelons les Machins
Si los amigos no existenSi les amis ça n'existe pas
No los llamemos, ellos vienenLes app'lons pas ils viennent
Si los amigos no existenSi les amis ça n'existe pas
No los llamemos, ahí estánLes app'lons pas les voilà
Oso grande de pecho y manos abiertasNounours gros poitrail et paluches ouvertes
El médico en suéter, Roberto, Santiago y ErnestoLe toubib en chandail Robert Jacques et Ernest
Unas flores en una sala traseraQuelques petites fleurs dans une arrière salle
Unos guardias del corazón en una esquina de PigalleQuelques gardes du coeur dans un coin de Pigalle
Habíamos hablado de ello, lo leí en los librosOn en avait parlé je l'ai lu dans les livres
De niño lo llamaba, más tarde, cuando estaba ebrioTout gosse je l'appelais plus tard quand j'étais ivre
Como el amor, la amistad no tiene etiquetaComme l'amour l'amitié ça n'a pas d'savoir vivre
Te atrapa como el hambre o el fríoCa vous chope au collet comme la faim ou le givre
Si los amigos no existenSi les amis ça n'existe pas
Llamémosles los compadresAppelons les les copains
Si los compadres no existenSi les copains ça n'existe pas
Llamémosles FulanosAppelons les Machins
Si los amigos no existenSi les amis ça n'existe pas
No los llamemos, ellos vienenLes app'lons pas ils viennent
Si los amigos no existenSi les amis ça n'existe pas
No los llamemos, ahí estánLes app'lons pas les voilà



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tachan Henri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: