Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 598

空を飛べたら (sora wo tobetara)

Taeko Ohnuki (大貫 妙子)

Letra

Significado

Wenn ich fliegen könnte

空を飛べたら (sora wo tobetara)

Der Ast wackelt immer
止まり木いつも揺らしてる
Tomariki itsumo yurashiteru

Magst du es dort so sehr?
おまえはそこが好きなのかい
omae wa soko ga suki na no kai

Heute bist du besonders gut gelaunt
とくべつ今日は気嫌よく
tokubetsu kyō wa kigen yoku

Lässt mich deine Lieder hören
歌を聞かせてくれるのね
uta wo kikasete kureru no ne

Ich öffne den Käfig, breitet die Flügel aus
籠を開けておくから 翼ひろげて
kago wo akete oku kara tsubasa hirogete

Flieg wie ein Zugvogel davon
渡り鳥の様に 飛んでおゆきよ
watari dori no yō ni tondeo yuki yo

Lieg im Schatten des Gartens
庭の木陰に寝転んで
niwa no kokage ni netonde

Vertreibe mir die Zeit am Tag
昼の時間をつぶしてる
hiru no jikan wo tsubushiteru

Jetzt lacht er sicher oben auf der Eiche
いまごろ樫の木の上で
imagoro kashi no ki no ue de

Wird über mich lachen, das weiß ich
あいつ私を笑うだろう
aitsu watashi wo warau darou

Selbst wenn ich keine Freunde im Himmel finde
もしも空に仲間が できなくっても
moshimo sora ni nakama ga dekinakutte mo

Kann ich hier leben, ohne zurückzukehren
ここへ舞戻らず 生きてゆけるさ
koko e ma modorazu ikite yukeru sa

Dachte, ich hätte es mir nur eingebildet, noch im Traum
空耳かと思ったまだ夢現
soramimi ka to omotta mada yume utsutsu

Eine Stimme ruft mich, klingt etwas traurig
少し悲しそうな私呼ぶ声
sukoshi kanashisō na watashi yobu koe

Verdutzt verziehe ich das Gesicht, Gleichgesinnte
あきれて顔しかめる 似た者同志
akirete kao shikameru nitamono dōshi

Singe und wackle am liebsten auf meinem Ast
歌いながら揺らす 好きな止まり木
utainagara yurasu suki na tomariki


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Taeko Ohnuki (大貫 妙子) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección