Transliteración y traducción generadas automáticamente

Puzzle
Takei Shiori
Rompecabezas
Puzzle
En el momento en que nuestros ojos se encuentran
めがあうとたんにうまれたよかんが
me ga au totan ni umareta yokan ga
sin dudar, explotan
うたがうことなくはじけて
utagau koto naku hajikete
El rompecabezas que pensé tantas veces, ahora
なんかいとおもっていたPAZURUいま
nankai to omotte ita PAZURU ima
se está derritiendo fácilmente
たんじゅんにとけてゆくよ
tanjun ni tokete yuku yo
Continúa hablando, después de reírte, te callas
しゃべりつづけわらったあとだまる
shaberitsudzuke waratta ato damaru
de repente, la ansiedad aprieta mi pecho
みょうによいんがむねをしめつける
myou ni yoin ga mune wo shimetsukeru
Eres tan maravilloso
You are so wonder
You are so wonder
Caminando por el mar fuera de temporada
きせつはずれのうみをあるいてく
kisetsu hazure no umi wo aruiteku
tomados de la mano, de esta manera
ふたりきりでてをつないでこうして
futarikiri de te wo tsunaide koushite
el viento frío cubre la incómoda distancia
はだざむいかぜもどかしいきょりうめて
hadazamui kaze modokashii kyori umete
las mejillas son solo un poco rojas por alguna razón
そまったほほはすこしだけよってるせいよ
somatta hoho wa sukoshi dake yotteru sei yo
En la orilla, mira, caminamos como si no nos mojáramos
なみうちぎわほらぬれぬようにあるく
namiuchigiwa hora nurenu you ni aruku
una voz baja resuena
ひくいこえがひびいてる
hikui koe ga hibiiteru
El ambiente se vuelve armonioso, el rompecabezas
ちょうわしていくくうきPAZURUはもう
chouwa shite yuku kuuki PAZURU wa mou
se deshace perfectamente
かんぺきにほどけてゆくの
kanpeki ni hodokete yuku no
Últimamente, ni siquiera ríes tanto
さいきんじゃこんなわらうこともなくて
saikin ja konna warau koto mo nakute
aunque intentabas ser tan serio
やけにしんこくぶっていたのに
yake ni shinkoku butte ita noni
Eres tan maravilloso
You are so wonder
You are so wonder
Incluso la lluvia fuera de lo esperado, puedo reír
よそうはずれのあめもわらえるわ
yosou hazure no ame mo waraeru wa
apuntando a la casa del mar que corre, descalzos
めざしはしるうみのいえはだしで
mezashi hashiru umi no ie hadashi de
las nubes de la luna creciente se burlan
つきかげのくもˆ«‹Y(いたずら)をくわだてて
tsukikage no kumo ˆ«‹Y(itazura) wo kuwadatete
quiero sentir un poco la sensación de acercarse
せまるけはいにすこしだけよってみたいの
semaru kehai ni sukoshi dake yotte mitai no
Caminando por el mar fuera de temporada
きせつはずれのうみをあるいてる
kisetsu hazure no umi wo aruiteru
tomados de la mano, de esta manera
ふたりきりでてをつないでこうして
futarikiri de te wo tsunaide koushite
el viento frío cubre la incómoda distancia
はだざむいかぜもどかしいきょりうめる
hadazamui kaze modokashii kyori umeru
las mejillas son solo un poco rojas por alguna razón
そまったほほはすこしだけよってるせいよ
somatta hoho wa sukoshi dake yotteru sei yo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Takei Shiori y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: