Transliteración y traducción generadas automáticamente

Shounen To Sora
Takuya Ohashi
Boys and the Sky
Shounen To Sora
After school, I dash home, tossing my backpack
ほうかご、かけあしでいえにかえるとげんかんさきにらんどせるをなげすてて
Houkago, kakeashi de ie ni kaeru to genkan saki ni randoseru o nagesutete
I run to our usual meeting spot, turning at the corner
ふたつかくをまがったさきのいつものしゅうごうばしょにまたはしる
futatsu kaku o magatta saki no itsumo no shuugou basho ni mata hashiru
Gathering in front of the jungle gym at the park, it’s always the same faces
こうえんのじゃんぐるじむのまえあつまるのはいつものかおぶれ
kouen no janguru jimu no mae atsumaru no wa itsumo no kaobure
I wonder what’s gonna happen today, my heart races every day
きょうはなにがおこるのかなあむねはずませるまいにち
kyou wa nani ga okoru no kanaa mune hazumaseru mainichi
Ah, the sky is so blue, ah, the sky is so high
ああそらはあおくてああそらはたかかった
aa sora wa aokute aa sora wa takakatta
Someone’s definitely got a rubber ball
だれかがかならずごむぼーるをもっていて
dareka ga kanarazu gomu booru o motte ite
We played with it until it was pitch black outside
それひとつでまっくらになるまであそべてた
sore hitotsu de makkura ni naru made asobeteta
We had our own rules for baseball, just us there
てうちやきゅうがいつものながれそこにはぼくたちだけのるーるがあった
teuchi yakyuu ga itsumo no nagare soko ni wa bokutachi dake no ruuru ga atta
Sneaking snacks from school, I’d scribble on the pavement
がっこうでこっそりくすねてきたちょうくでどうろにいびつなこーとをかいて
gakkou de kossori kusunete kita chooku de douro ni ibitsu na kooto o kaite
We’d play rock-paper-scissors to split the teams, just chasing that ball
ちーむわけのじゃんけんをしてただひたすらぼーるをおいかけてた
chiimu wake no janken o shite tada hitasura booru o oikaketeta
Ah, back then I had no real worries, did I?
あああのころのぼくはああたいしたなやみもなかったんだろう
aa ano koro no boku wa aa taishita nayami mo nakattan darou
As I grow up, I’m sure I’ll gain something
おとなになっていくたびになにかをきっとてにいれて
otona ni natte iku tabi ni nanika o kitto te ni irete
But as I grow up, I’m sure I’ll lose something
おとなになっていくたびになにかをうしなっていく
otona ni natte iku tabi ni nanika o ushinatte iku
If tomorrow I get a little closer to being an adult
またあしたひとつおとなにちかづくのならば
mata ashita hitotsu otona ni chikazuku no naraba
I wonder what else I’ll lose...
またなにかがなくなっていくのかなあ
mata nanika ga nakunatte iku no kanaa
I wonder what else I’ll lose...
またなにかをうしなってしまうのかなあ
mata nanika o ushinatte shimau no kanaa
At the back of my house, there’s a long, steep hill
いえのうらのほそながいくだりざかそのわきにむきだしのがけがあって
ie no ura no hosonagai kudari zaka sono waki ni mukidashi no gake ga atte
There’s a cliff exposed on the side, we decided to bury our treasures there
そこにぼくらはたからものをみんなでもちよってうめることにした
soko ni bokura wa takaramono o minna de mochiyotte umeru koto ni shita
We stuffed a can of cookies with a hundred milk caps
くっきーのあきかんにつめこんだちょうごうきんとひゃくまいのぎゅうにゅうきゃっぷ
kukkii no akikan ni tsumekonda chou goukin to hyaku mai no gyuunyuu kyappu
And we made a treasure map just for us
そしてぼくらはぼくたちだけのたからのちずをつくった
soshite bokura wa boku tachi dake no takara no chizu o tsukutta
Ah, now that hill has a big bypass running through it
ああいまでわあのさかみちもああおおきなばいぱすがはしっている
aa ima de wa ano sakamichi mo aa ookina baipasu ga hashitte iru
As I grow up, I’m sure I’ll take something away
おとなになっていくたびになにかをきっとうばいとり
otona ni natte iku tabi ni nanika o kitto ubaitori
But as I grow up, I’m sure something will be taken from me
おとなになっていくたびになにかをうばわれていく
otona ni natte iku tabi ni nanika o ubawarete iku
If tomorrow I get a little closer to being an adult
またあしたひとつおとなにちかづくのならば
mata ashita hitotsu otona ni chikazuku no naraba
I wonder what else I’ll lose...
またなにかがなくなっていくのかなあ
mata nanika ga nakunatte iku no kanaa
I wonder what else will be taken from me...
またなにかをうばわれてしまうのかなあ
mata nanika o ubawarete shimau no kanaa
When did I become an adult? Where was that boundary line?
ぼくはいつからおとなになったんだろう?そのきょうかいせんはどこだったんだろう
boku wa itsu kara otona ni nattan darou? sono kyoukai sen wa doko dattan darou?
Singing about this now, I must be an adult already
そんなことをいまうたってるぼくはきっともうおとななんだろうな
sonna koto o ima utatteru boku wa kitto mou otona nan darou na
Even if one by one, I lose things along the way
ひとつひとつなにかがなくなっていったとしても
hitotsu hitotsu nanika ga nakunatte itta toshite mo
There are definitely things that won’t disappear
けっしてきえないものだってあるんだ
kesshite kienai mono datte arunda
Only the dreams of those childhood days still shine in my heart
おさなきひびのあのゆめだけはまだこのむねでかがやいてる
osanaki hibi no ano yume dake wa mada kono mune de kagayaiteru
Ah, the sky is so blue, ah, the sky remains so high...
ああそらはあおくてああそらはたかいまま
aa sora wa aokute aa sora wa takai mama



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Takuya Ohashi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: