Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 310

Shounen To Sora

Takuya Ohashi

Letra

Chico y el Cielo

Shounen To Sora

Después de la escuela, al regresar a casa con las piernas cansadas, arrojo mi mochila en la entrada
ほうかご、かけあしでいえにかえるとげんかんさきにらんどせるをなげすてて
Houkago, kakeashi de ie ni kaeru to genkan saki ni randoseru o nagesutete

Doblando dos esquinas, corro de nuevo al lugar de siempre donde nos reunimos
ふたつかくをまがったさきのいつものしゅうごうばしょにまたはしる
futatsu kaku o magatta saki no itsumo no shuugou basho ni mata hashiru

Frente al gimnasio del parque, siempre nos encontramos con las mismas caras
こうえんのじゃんぐるじむのまえあつまるのはいつものかおぶれ
kouen no janguru jimu no mae atsumaru no wa itsumo no kaobure

¿Qué pasará hoy? Mi corazón late emocionado cada día
きょうはなにがおこるのかなあむねはずませるまいにち
kyou wa nani ga okoru no kanaa mune hazumaseru mainichi

Ah, el cielo es azul, ah, el cielo era tan alto
ああそらはあおくてああそらはたかかった
aa sora wa aokute aa sora wa takakatta

Alguien siempre traía una pelota de goma
だれかがかならずごむぼーるをもっていて
dareka ga kanarazu gomu booru o motte ite

Y jugábamos hasta que se ponía oscuro con solo eso
それひとつでまっくらになるまであそべてた
sore hitotsu de makkura ni naru made asobeteta

El béisbol a mano siempre fluía de la misma manera, teníamos nuestras propias reglas
てうちやきゅうがいつものながれそこにはぼくたちだけのるーるがあった
teuchi yakyuu ga itsumo no nagare soko ni wa bokutachi dake no ruuru ga atta

En la escuela, secretamente dibujé un círculo torcido en la acera
がっこうでこっそりくすねてきたちょうくでどうろにいびつなこーとをかいて
gakkou de kossori kusunete kita chooku de douro ni ibitsu na kooto o kaite

Hicimos un juego de piedra, papel o tijera por equipos y solo perseguíamos la pelota
ちーむわけのじゃんけんをしてただひたすらぼーるをおいかけてた
chiimu wake no janken o shite tada hitasura booru o oikaketeta

Ah, en esos días, ah, probablemente no tenía preocupaciones
あああのころのぼくはああたいしたなやみもなかったんだろう
aa ano koro no boku wa aa taishita nayami mo nakattan darou

Cada vez que me convierto en adulto, seguramente obtengo algo
おとなになっていくたびになにかをきっとてにいれて
otona ni natte iku tabi ni nanika o kitto te ni irete

Cada vez que me convierto en adulto, seguramente pierdo algo
おとなになっていくたびになにかをうしなっていく
otona ni natte iku tabi ni nanika o ushinatte iku

Si mañana nos acercamos un poco más a ser adultos
またあしたひとつおとなにちかづくのならば
mata ashita hitotsu otona ni chikazuku no naraba

¿Algo más se perderá?
またなにかがなくなっていくのかなあ
mata nanika ga nakunatte iku no kanaa

¿Algo más será robado?
またなにかをうしなってしまうのかなあ
mata nanika o ushinatte shimau no kanaa

En la empinada cuesta detrás de las casas, hay una pendiente donde sobresale una valla
いえのうらのほそながいくだりざかそのわきにむきだしのがけがあって
ie no ura no hosonagai kudari zaka sono waki ni mukidashi no gake ga atte

Allí decidimos enterrar nuestro tesoro juntos
そこにぼくらはたからものをみんなでもちよってうめることにした
soko ni bokura wa takaramono o minna de mochiyotte umeru koto ni shita

Una lata de galletas llena de monedas y tapas de botellas
くっきーのあきかんにつめこんだちょうごうきんとひゃくまいのぎゅうにゅうきゃっぷ
kukkii no akikan ni tsumekonda chou goukin to hyaku mai no gyuunyuu kyappu

Y así creamos un mapa del tesoro solo para nosotros
そしてぼくらはぼくたちだけのたからのちずをつくった
soshite bokura wa boku tachi dake no takara no chizu o tsukutta

Ahora, incluso esa cuesta, ahora grandes autobuses corren por ella
ああいまでわあのさかみちもああおおきなばいぱすがはしっている
aa ima de wa ano sakamichi mo aa ookina baipasu ga hashitte iru

Cada vez que me convierto en adulto, seguramente robaré algo
おとなになっていくたびになにかをきっとうばいとり
otona ni natte iku tabi ni nanika o kitto ubaitori

Cada vez que me convierto en adulto, seguramente me robarán algo
おとなになっていくたびになにかをうばわれていく
otona ni natte iku tabi ni nanika o ubawarete iku

Si mañana nos acercamos un poco más a ser adultos
またあしたひとつおとなにちかづくのならば
mata ashita hitotsu otona ni chikazuku no naraba

¿Algo más se perderá?
またなにかがなくなっていくのかなあ
mata nanika ga nakunatte iku no kanaa

¿Algo más será robado?
またなにかをうばわれてしまうのかなあ
mata nanika o ubawarete shimau no kanaa

¿Desde cuándo me convertí en adulto? ¿Dónde estaba la línea divisoria?
ぼくはいつからおとなになったんだろう?そのきょうかいせんはどこだったんだろう
boku wa itsu kara otona ni nattan darou? sono kyoukai sen wa doko dattan darou?

Seguramente ya soy un adulto que canta sobre esas cosas
そんなことをいまうたってるぼくはきっともうおとななんだろうな
sonna koto o ima utatteru boku wa kitto mou otona nan darou na

Aunque una a una las cosas se han ido perdiendo
ひとつひとつなにかがなくなっていったとしても
hitotsu hitotsu nanika ga nakunatte itta toshite mo

Hay cosas que nunca desaparecerán
けっしてきえないものだってあるんだ
kesshite kienai mono datte arunda

Solo ese sueño de los días de la infancia todavía brilla en mi corazón
おさなきひびのあのゆめだけはまだこのむねでかがやいてる
osanaki hibi no ano yume dake wa mada kono mune de kagayaiteru

Ah, el cielo es azul, ah, el cielo sigue siendo alto...
ああそらはあおくてああそらはたかいまま
aa sora wa aokute aa sora wa takai mama


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Takuya Ohashi y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección