Transliteración y traducción generadas automáticamente

Fushigi Na Ki
Tane Tomoko
Árbol misterioso
Fushigi Na Ki
Al despertar esta mañana, siento mi cabeza pesada
けさおきたらあたまなんだかおもくて
kesa okitara atama nandaka omokute
como si estuviera caliente y frío al mismo tiempo
あつくてさむいようなきがして
atsukute samui youna ki ga shite
La escuela dice 'descansa en casa'
がっこうはおやすみうちでねてなさいって
gakkou wa oyasumi uchi de nete nasai tte
Dentro de la manta fría y húmeda
ひんやりとしめったふとんのなか
hinyari to shimetta futon no naka
mi mamá está ahí leyéndome un cuento
ままがいてえほんをよんでくれるのを
mama ga ite ehon o yonde kureru no wo
pero cuando me regaña, mi cabeza tiembla
ぼんやりきいてるとあたまがぐらぐらになる
bon yari kii teruto atama ga gura gura ni naru
Jack y yo tiramos de la vaca
じゃっくとぼくとうしをひっぱって
jakku to boku to ushi wo hippatte
Jack y yo caminamos por el mercado
じゃっくとぼくといちばをあるいて
jakku to boku to ichiba wo aruite
Jack y yo compramos frijoles bonitos
じゃっくとぼくときれいなまめをかった
jakku to boku to kireina mame wo katta
Las conchas y los grillos se van
かいがらやせみのぬけがらたちが
kaigara ya semi no nuke gara tachi ga
mi regalo de vuelta a casa para la cena
ばんごはんにかえるぼくのおみやげ
ban gohan ni kaeru boku no omiyage
mi mamá siempre lo tira por la ventana
ままはいつだってまどからすててしまう
mama wa itsu datte mado kara sutete shimau
Jack y yo lloramos junto a la ventana
じゃっくとぼくとまどべでないた
jakku to boku to madobe de naita
Jack y yo recogemos lágrimas
じゃっくとぼくとなみだあつめて
jakku to boku to namida atsumete
Jack y yo ponemos frijoles en un frasco
じゃっくとぼくとまめつぶにかけた
jakku to boku to mame tsubu ni kaketa
Chupando la isla de la oscuridad, los misteriosos árboles crecen
やみのちんじますってふしぎなこずえのびる
yami no chinjima sutte fushigi na kozue nobiru
cuando los adultos duermen, las hadas revolotean
おとなたちねむるときようせいたちはばたく
otona tachi nemuru toki yousei tachi habataku
Despierta, despierta
Wake up, wake up
Wake up, wake up
Tuve un sueño aterrador en medio de la noche
よなかにこわいゆめをみたんだ
yonaka ni kowai yume wo mitanda
un tesoro descartado me mira fijamente
すてられたたからものがめをだして
sute rareta takaramono ga me wo dashite
y me ata el cuerpo
ぼくのからだをしばってしまうんだ
boku no karada wo shibatte shimaunda
Jack y yo encontramos un frasco de frijoles
じゃっくとぼくとまめのきのぼって
jakku to boku to mame no ki no botte
Jack y yo encontramos un gallo
じゃっくとぼくとめんどりみつけて
jakku to boku to mendori mitsukete
Jack y yo derrotamos a un hombre
じゃっくとぼくとおとこたおした
jakku to boku to otoko taoshita
Chupando la isla de la oscuridad, los misteriosos árboles crecen
やみのちんじますってふしぎなこずえのびる
yami no chinjima sutte fushigi na kozue nobiru
cuando los adultos duermen, las hadas revolotean
おとなたちねむるときようせいたちはばたく
otona tachi nemuru toki yosei tachi habataku
Despierta, despierta
Wake up, wake up
Wake up, wake up
Chupando la isla de la oscuridad, los misteriosos árboles crecen
やみのちんじますってふしぎなこずえのびる
yami no chinjima sutte fushigi na kozue nobiru
cuando los adultos duermen, las hadas revolotean
おとなたちねむるときようせいたちはばたく
otona tachi nemuru toki yosei tachi habataku
Despierta, despierta
Wake up, wake up
Wake up, wake up
Chupando la isla de la oscuridad, los misteriosos árboles crecen
やみのちんじますってふしぎなこずえのびる
yami no chinjima sutte fushigi na kozue nobiru
cuando los adultos duermen, las hadas revolotean
おとなたちねむるときようせいたちはばたく
otona tachi nemuru toki yosei tachi habataku
Despierta, despierta
Wake up, wake up
Wake up, wake up



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tane Tomoko y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: