Traducción generada automáticamente

Delta Dawn
Tanya Tucker
Delta Amanecer
Delta Dawn
Delta Dawn, ¿qué es esa flor que tienes puesta?Delta Dawn, what's that flower you have on
¿Podría ser una rosa desvanecida de días pasados?Could it be a faded rose from days gone by
¿Y te he oído decir que se iba a reunir aquí hoy?And did I hear you say he was a-meeting you here today
Para llevarte a su mansión en el cieloTo take you to his mansion in the sky
Ella tiene 41 años y su papá aún llama a su bebéShe's forty-one and her daddy still calls her baby
Toda la gente alrededor de Brownsville dice que está locaAll the folks around Brownsville say she's crazy
Porque camina por la ciudad con una maleta en la mano'Cause she walks around town with a suitcase in her hand
Buscando a un misterioso hombre de pelo oscuroLooking for a mysterious dark-haired man
En sus días más jóvenes la llamaban Delta DawnIn her younger days they called her Delta Dawn
La mujer más bonita a la que has vistoPrettiest woman you ever laid eyes on
Entonces un hombre de bajo grado estaba a su ladoThen a man of low degree stood by her side
Y le prometió que la llevaría por su noviaAnd promised her he'd take her for his bride
Delta Dawn, ¿qué es esa flor que tienes puesta?Delta Dawn, what's that flower you have on
¿Podría ser una rosa desvanecida de días pasados?Could it be a faded rose from days gone by
¿Y te he oído decir que se iba a reunir aquí hoy?And did I hear you say he was a-meeting you here today
Para llevarte a su mansión en el cieloTo take you to his mansion in the sky



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Tanya Tucker y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: